您好,欢迎来到一带一路专区!繁體版

法律

印度关税法

印度

1976年关税法

 

  本法案旨在统一与修订有关海关关税的法律。

 

  本法案经议会于印度共和国第二十六年通过,全文如下:

 

  第一条:标题简称、适用范围和生效时间

 

  1、本法案可简称为《1975年关税法》。

 

  2、本法案适用于印度全境。

 

  3、本法案于中央政府通过“官方文告”发布通知所指定的日期生效。

 

  第二条:规定的关税所属征税类别

  《1962年关税法》(1962年第52号法案)项下应征收关税的税率,均列入第一类和第二类征税条目。

 

  第三条:征收相当于消费税的附加关税

 

  1、印度进口的任何货物,作为一种附加税项,应征收与当时印度本国生产或制造的类似货物所征收的消费税数额相等的关税(在本款中,以下简称为“附加关税”),如果该项消费税是按照货物价格的比例征收,则应按该进口货物价格的相同比例征收进口货物附加关税。

  释义:

 

  在本款中,“当时印度本国生产或制造的类似货物所征收的消费税”是指对于当时在印度生产或制造的类似货物所应当征收的消费税,或如果没有生产或制造类似货物,则对于该进口货物所属相同类别或种类的货物所应当征收的消费税,如果该项关税有不同的税率,则采用其中的最高税率。

 

  2、为本款项下的计算目的,对任何进口货物所征收的附加关税,如果该项关税是按照进口货物价格的任何比例征收,则无论《1962年关税法》(1962年第52号法案)第十四条作出何种规定,进口货物的价格应为以下各项的总和:

  (i)上述第十四条第1款项下确定的进口货物价格,或在该条的第2款项下确定的进口货物的完税价格;和

 

  (ii)《1962年关税法》(1962年第52号法案)第十二条项下应征收的任何关税,以及当时的任何法律对该货物所规定的、其征收方式与关税相同的任何数额的征收款项,但不包括第1款中提及的关税。

 

  3、如果中央政府出于公共利益,认为有必要对任何进口货物征收附加关税(无论该项货物是否应在第1款项下征收关税),以便用来平衡对那些为生产此类货物而使用的任何相同或类似的原料、零部件和配料而征收的消费税,则中央政府可在“官方文告”中发布通知,下令对此类进口货物征收与中央政府对上述原料、零部件和配料所规定征收的消费税相同比例的附加关税。

 

  4、在制定《1962年关税法》第3款项下的任何规定时,中央政府应当参考用于生产或制造类似货物的原料、零部件或配料所征收的消费税平均金额。

 

  5、本款项下应征收的关税应当是本法案或现行的任何其他法案所规定的其他关税以外的附加关税。

 

  6、《1962年关税法》(1962年第52号法案)的各项条款以及在该法案项下制定的规则和条例,包括那些有关退税和免税的规定,均可在适用情形下,按照在该法案项下征收关税的相同方式,适用于本条项下的关税征收。

 

  第三A条:特别附加关税

 

  1、印度进口的任何货物均应附加征收一项关税(在本条中,以下简称为“特别附加关税”),其税率由中央政府通过在“官方文告”中发布通知的方式予以确定,确定该项税率时,应参照当时在印度销售或购买类似货物所征收的最高销售税、地方税或任何其他税种。

  但是,在中央政府确定该项税率前,特别附加关税应按照印度进口货物价格的8%征收。

 

  释义:

 

  在本款中,“当时在印度销售或购买类似货物所征收的最高销售税、地方税或任何其他税种”,是指如果在印度销售或购买类似的货物,当时所执行的最高销售税、地方税或其他税种。如果没有销售或购买类似的货物,则应按照进口货物所属货物种类适用的税率征收关税。

 

  2、为计算本条项下对任何进口货物所征收的特别附加关税金额,无论《1962年关税法》(1962年第52号法案)第十四条或本法案第三条作出任何规定,进口货物的价格均应为以下各项的总和:

  (i)《1962年关税法》(1962年第52号法案)第十四条第1款项下确定的进口货物价格,或在该条的第2款项下确定的进口货物的完税价格;

 

  (ii)《1962年关税法》(1962年第52号法案)第十二条项下应征收的任何关税,以及当时的任何法律对该货物所规定的、其征收方式与关税相同的任何数额的征收款项,但不包括第1款中提及的特别附加关税;和

 

  (iii)本法案第三条项下征收该货物的附加关税。

 

  3、本款项下应征收的关税应当是本法案或现行的任何其他法案所规定的其他关税以外的附加关税。

 

  4、《1962年关税法》(1962年第52号法案)的各项条款以及在该法案项下制定的规则和条例,包括那些有关退税和免税的规定,均可在适用的情形下,按照在该法案项下征收关税的相同方式,适用于本条项下的关税征收。

 

  5、本条的任何内容均不应适用于在《1957年(特别重要货物)消费附加税法》(1957年第58号法案)第三条第1款项下征收附加关税的任何货物。

 

  第四条:规定有标准税率和优惠税率的关税征收

 

  1、如果在第一类征税条目下规定了任何货物的优惠关税税率,或者在《1962年关税法》(1962年第52号法案)项下允许以通知的方式发布优惠税率,应按照标准税率征收关税,除非货物的所有人在货物进口时申报该货物可按照优惠税率征收关税,该货物系在以下第3款提及的优惠税率区生产或制造,而且该货物依据以下第2款项下制定的细则,被确认为以前述方式生产或制造。

 

  2、中央政府可在“官方文告”中发布通知,制定有关确认任何货物是否在任何优惠税率区生产或制造的细则。

 

  3、在本条和第一类征税条目中,“优惠税率区”是指中央政府在“官方文告”中发布通知宣布为此类地区的那些国家或地区。

 

  4、无论第1款作出何种规定,如果中央政府为了包括促进出口在内的贸易利益而认为有必要立即采取措施,对第一类征税条目下的货物停止优惠税率的,或将优惠税率提高至一个不超过标准税率幅度的,或降低优惠税率的,中央政府可在“官方文告”中发布通知,对该类征税条目作出修订,以便停止、提高或降低该项优惠税率。

 

  5、第3款或第4款项下发布的通知,应在其发布后立即提交议会两院。

 

  第五条:根据贸易协议征收较低税率的关税

 

  1、如果依据印度政府与外国或地区政府间达成的贸易协议,对在该国或地区生产或制造的货物规定了低于第一类征税条目项下的税率,中央政府可在“官方文告”中发布通知,制定有关细则,以确定任何货物是否系该国或地区生产或制造,并要求货物的所有人在进口时申报并提交该项细则所规定的有关证明,以估定该协议项下的较低税率。

 

  2、如果无法确定任何贸易协议是否适用于任何国家或地区、或该协议是否已不再适用于印度或任何外国或地区,这一问题应提交中央政府决定,中央政府的决定为最终决定,不得交由任何法院进行裁决。

 

  第六条:中央政府在特定情形下征收保护性关税的权力

 

  1、如果经过根据《1951年关税总署法》(1951年第50号法案)成立的关税总署提出建议,中央政府认为相关条件具备,有必要立即采取措施来保护印度国内的任何行业利益,则可在“官方文告”中发布通知,对建议中涉及的任何进口印度的货物征收中央政府认为合理的,且不超出所建议数额的关税。

 

  2、在本法案中,以上第1款项下对任何货物征收的各项关税,均应视同已在第一类征税条目下对该项货物作出了相应的征税规定。

 

  3、在第1款项下发布通知的,除非该项通知即时予以废止,中央政府应立即向议会提交议案。提交的日期应在发布该项通知后议会的下一个会议期内,以使该项通知中继续对货物征收保护性关税的有关建议予以生效。当议案成为法律后(无论是否经过修改),该项通知将不再有效,但不影响此前在该通知项下作出的任何行为的有效性:

  但是,如果发布第1款项下的通知时议会正处于会议期,则应将议案提交该会议期的议会审议:

 

  此外,如果由于任何原因,上述议案在提交议会审议之日起六个月内未成为法律,在这六个月期限终止后,该通知将不再有效,但不影响此前在该通知项下作出的任何行为的有效性。

 

  第七条:保护性关税的期限及中央政府修改保护性关税的权力

 

  1、如果对第一类征税条目下的任何货物规定的关税在这一类别征税条目的第5项下认定为保护性关税,则该项关税必须在该类别所规定的日期(含该日期在内)开始生效。

 

  2、对于任何此类货物,如果中央政府经过其认为必要的调查后认为,上述的保护性关税无法有效地达到保护印度生产或制造的类似货物之目的这一目标,或已经超出了这一目标,而且当时的情况需要立即采取措施的,则中央政府可在“官方文告”中发布通知,在其认为必要的范围内提高或降低此类保护性关税。

 

  3、第2款项下的各项通知,如果涉及到提高此类关税,则应在发布该项通知后立即提交议会审议(如果议会正处在会议期)。如果议会当时未处在会议期,则在议会重新举行会议后七天内提交议会审议。中央政府应寻求议会作出决议,批准该项通知。这一审批时间应当是自通知提交议会之日起十五天内。如果议会对该项通知作出任何修改,或决定该通知无效,则该通知必须以修改后的形式生效,或不再有效,但不影响此前在该通知项下作出的任何行为的有效性。

 

  4、为了避免歧义,特此宣布,第2款项下发布的任何通知,包括任何在第3款项下的批准或修改的通知,均可由中央政府于任何时间,通过在“官方文告”中发布通知的方式,予以废止。

 

  第八条:中央政府提高或征收出口关税的紧急权力

 

  1、对于任何货物,无论其是否属于第二类征税条目,如果中央政府认为应当提高该项货物的出口关税,或应当对该项货物征收出口关税,而且当时的情况需要立即采取措施的,则中央政府可在“官方文告”中发布通知,命令对第二类征税条目进行修改,以提高该项货物的出口关税或对该项货物征收出口关税。

 

  2、本法案第七条第3款和第4款的规定可以适用于本条第1款项下发布的任何通知,并与之适用于任何在第七条第2款项下发布的提高关税通知具有相同效力。

 

  第八A条:中央政府提高进口关税的紧急权力

 

  1、对于第一类征税条目下的任何货物,如果中央政府认为依据《1962年关税法》(1962年第52号法案)对该项货物征收的进口关税应当予以提高,而且当时的情况需要立即采取措施的,则中央政府可在“官方文告”中发布通知,命令对第一类征税条目进行修改,以在其认为必要的范围内提高该项货物的进口关税:

  但是,如果中央政府此前已经在本款项下发布通知,确定了任何货物的进口关税税率,在该通知尚未按照第2款规定获得批准(无论是否作出修改)之前,中央政府不得在本款项下发布通知,变更前述进口关税税率。

 

  2、本法案第七条第3款和第4款的规定可以适用于本条第1款项下发布的任何通知,并与适用于任何在第七条第2款项下发布的提高关税通知具有相同效力。

 

  第八B条:中央政府征收保护性关税的权力

 

  1、如果中央政府经过其认为必要的调查后认为,印度的任何进口货物的数量增加,而且其情形已经导致或有可能导致印度国内产业蒙受严重损害,则中央政府可在“官方文告”中发布通知,对该项货物征收保护性关税:

  但是,对于原产地为发展中国家,而且该国的该项货物出口份额不超过3%的,或者该项货物的原产地为多个发展中国家,且来自所有这些国家的进口货物累计不超过印度进口该项货物总量的9%的,则不得向此类进口货物征收保护性关税。

 

  2、在第1款项下的决定尚未作出时,如果中央政府初步认定增加的进口货物导致或有可能导致印度国内产业蒙受严重损害的,则中央政府可在该款项下颁布临时保护性关税:

  但是,在作出最后决定时,如果中央政府认为增加的进口货物没有导致或不可能导致印度国内产业蒙受严重损害的,则应当退回已经征收的关税。

 

  此外,征收临时保护性关税的期限不得超过开始征收该项关税之日起两百天时间。

 

  3、本条项下应征收的关税应当是本法案或现行的任何其他法案所规定的其他关税以外的附加关税。

 

  4、本条项下征收的关税,除非提前撤销,否则应于其开始征收之日起满四年后失效:

  但是,如果中央政府认为国内行业已经采取措施来调整因进口货物增加而蒙受的损害或受到的威胁,而且有必要继续征收保护性关税的,中央政府可以继续征收保护性关税。

 

  此外,在任何情况下,征收保护性关税的期限均不得超过自开始征收该项关税之日起十年。

 

  5、中央政府可以在“官方文告”中发布通知,在不损害前述内容的普遍性的前提下,制定本条的有关细则,规定以何种方式认定应当征收保护性关税的货物、以何种方式认定该项货物所导致或可能导致的损害,并规定有关估定和征收此类保护性关税的方式。

 

  6、在本条中:

  (1)“发展中国家”是指中央政府为本条之目的,在“官方文告”中发布通知所指定的国家;

 

  (2)“国内行业”是指从事以下生产和制造的行业:

 

  (i)印度国内类似货物的总体,或与其构成直接竞争的货物;或

 

  (ii)印度国内的类似货物或构成直接竞争的货物的总产量构成了该货物在印度生产的主要部分;

 

  (3)“严重损害”是指对于国内行业的地位产生了严重总体影响的损害;

 

  (4)“可能的严重损害”是指存在明显的、不可避免的损害可能性。

 

  7、本条项下发布的各项通知,应在其发布后立即提交议会两院。

 

  第九条:对受到补贴的货物征收报复性关税

 

  1、如果任何国家或地区以直接或间接方式,向其本国或本地区生产、制造或出口的任何货物支付或提供补贴,其中包括为此类货物提供的任何运输补贴在内,则向印度进口任何此类货物时,无论该货物是否为直接从制造或生产国进口,亦无论该货物是否以其自制造或生产国出口的相同条件向印度进口,或者通过制造或生产等方式改变了该项条件,中央政府均可通过在“官方文告”中发布通知的方式,对该货物征收不超过其所得补贴数额的报复性关税。

  释义:

 

  在本条中,下列情形将视为存在补贴:

 

  (1)在出口或生产国境内的政府或任何公共机构提供了财政资助,且:

 

  (i)政府涉及到直接转移资金(包括拨款、贷款和注入股本等),或存在直接的资金或债务转移,或同时存在前述的两种情形;

 

  (ii)政府应得收益被取消或未予征收(包括财务激励措施在内);

 

  (iii)政府提供了一般性基础设施以外的其他货物或服务,或购买了货物;

 

  (iv)政府向一个基金机制提供款项,委托或命令私有机构执行了上述第(i)项至第(iii)项列举的、通常应由政府部门执行的一种或多种职能,且其执行该项职能所采取的方式与政府通常所采取的作法没有实质性区别;

 

  (2)政府提供或保持了任何形式的收入或价格支持措施,且其目的是为了直接或间接增加其本国或本地区任何货物的出口,或减少其本国或本地区的货物进口。

 

  2、在中央政府依据本条款以及本条款项下制定的细则之规定,确定该货物所得补贴数额时,可根据本项规定,征收不超过其临时确定的补贴数额的报复性关税,如果这一报复性关税数额超过了最后确定的补贴数额,则:

  (1)中央政府应在最后确定该项货物的补贴数额后,立即降低原来征收的报复性关税;

 

  (2)对于原来征收的报复性关税与降低后的报复性关税之间的超出部分,予以退还。

 

  3、在中央政府制定的任何细则范围内,中央政府可在“官方文告”中发布通知,除非其认定具有以下情形,否则不得征收第1款或第2款项下的报复性关税:

  (1)该补贴与出口量相关;

 

  (2)该补贴与出口货物当中的国内货物优先于进口货物使用相关;

 

  (3)该补贴给予了从事货物的制造、生产或出口的少数人员,除非该补贴系为以下目的而提供:

 

  (i)由从事货物的制造、生产或出口的人员或以其名义进行的研究活动;

 

  (ii)为了帮助出口国境内的不发达地区;

 

  (iii)为了帮助现有设备适应新的环境需求。

 

  4、如果中央政府认为,由于短期内大量受补贴的进口货物对国内行业造成了难以弥补的损害,为了防止这一损害的再次发生,有必要征收具有追溯力的报复性关税,则中央政府可在“官方文告”中发布通知,自第2款项下征收报复性关税日期之前的日期开始征收报复性关税,但这一日期不得早于该款项下通知日期的九十天。而且无论当时有效的任何法律作出何种规定,这一关税应依据本款项下发布的通知所规定日期起开始支付。

 

  5、本条项下应征收的关税应当是本法案或现行的任何其他法案所规定的其他关税以外的附加关税。

 

  6、本条项下征收的关税,除非提前撤销,否则应于其开始征收之日起满五年后失效:

  但是,如果中央政府经过审议,认为如果停止征收此类关税,有可能导致补贴的继续或再次遭受损害,则中央政府可不时将征收此类关税的期限延长五年,且这一延长的期限应自公布延长之日起开始。

 

  此外,如果在上述的五年期限期满前所进行的审议尚未在该期限到期前作出任何结论,则在该项审议仍在进行期间,报复性关税的征收期限可延长不超过一年的时间。

 

  7、第1款或第2款提及的任何补贴数额,将由中央政府不时通过其认为必要的调查后予以认定,而且中央政府可在“官方文告”中发布通知,就甄别此类货物和在本条项下对进口该货物征收任何报复性关税进行评估和实施征收行为。

 

  8、本条项下发布的各项通知,应在其发布后立即提交议会两院。

 

  第九A条:对倾销货物征收反倾销税

 

  1、如果任何国家或地区(以下在本条中简称为“出口国或地区”)以不足正常价格一半的价格向印度出口任何货物,则在此类货物进口印度时,中央政府可在“官方文告”中发布通知,对此类货物征收数额不超过其倾销差额的反倾销税。

  释义:

 

  在本条中:

 

  (1)“倾销差额”,对于某种货物而言,是指其出口价格与其正常价格之间的差额;

 

  (2)“出口价格”,对于某种货物而言,是指这一货物自出口国或地区出口时的价格。如果这一货物没有出口价格,或由于出口商与进口商或第三方之间的联合或补偿性安排,致使这一出口价格不具有可信度,则出口价格可根据该项货物进口后首次售与独立买方的价格予以确定。如果该项货物没有售与独立的买方,或者未以进口时的相同条件出售,则出口价格可根据第6款项下制定的细则予以合理确定;

 

  (3)“正常价格”,对于某种货物而言,是指:

 

  (i)依据第6款项下制定的细则所确定的,在正常贸易过程中,在出口国或地区用于消费的类似货物的可比价格;或

 

  (ii)如果出口国或地区在其正常贸易过程中并未在国内市场上出售类似的货物,或者由于出口国或地区特定的市场情况、或其国内市场的销量较低,因此这一销量无法进行有效的比较,则正常价格应根据以下因素来决定:

 

  (a)依据第6款项下制定的细则所确定的,由出口国、地区或合适的第三方出口类似货物的可比代表性价格;或

 

  (b)依据第6款项下制定的细则所确定的,该货物在原产地国的生产成本,加合理的管理、销售和一般性成本,以及货物的利润;

 

  但是,如果货物是从原产地国以外的其他国家进口,而且该货物只是从出口国进行转运,或该货物不是在出口国生产,或在货物的出口国不存在可比价格,则正常价格应参照货物原产地国家的价格来确定。

 

  2、在依据本条规定和本条项下制定的细则确定货物的正常价格和倾销差额的过程中,中央政府可根据其临时确定的此类货物的价格和倾销差额,对进口印度的此类货物征收反倾销关税。如果所征收的反倾销税超出了最后确定的倾销差额,则:

  (1)中央政府应在作出这一确定后,立即降低原来征收的反倾销税;

 

  (2)对于原来征收的反倾销税与降低后的反倾销税之间的差额,应予以退还;

 

  3、如果中央政府通过对于倾销货物的调查认为:

  (i)存在倾销的历史并由此而导致了损害,或者进口商意识到或应当意识到,出口商采取了倾销手段,而且这种倾销行为会产生损害;和

 

  (ii)短期内某种进口货物的大量倾销,其时间、进口倾销的数量和其他情形有可能会严重地影响征收反倾销税所产生的补救效果,则中央政府可在“官方文告”中发布通知,自第2款项下征收反倾销税日期之前的日期开始追溯征收报复性关税,但这一日期不得早于该款项下通知日期的九十天。而且无论当时有效的任何法律作出何种规定,这一关税应依据本款项下发布的通知所规定日期起开始支付。

 

  4、本条项下应征收的反倾销税应当是本法案或现行的任何其他法案所规定的其他关税以外的附加关税。

 

  5、本条项下征收的反倾销税,除非提前撤销,否则应于其开始征收之日起满五年时间后失效:

  但是,如果中央政府经过审议,认为如果停止征收此类关税,有可能导致倾销行为的继续发生或再次遭受损害,则中央政府可不时将征收此类关税的期限延长五年,且这一延长的期限应自公布延长之日起开始。

 

  此外,如果在上述的五年期限期满前所进行的审议,尚未在该期限到期前作出任何结论,则在该项审议仍在进行期间,反倾销关税的征收期限可延长不超过一年的时间。

 

  6、第1款或第2款中提及的倾销差额,应不时地由中央政府经过其认为合理的调查后予以确定。中央政府可在“官方文告”中发布通知,制定本条的有关实施细则。在不影响上述条款普遍性的前提下,这些细则可规定通过何种方式来甄别应当在本条项下征收任何反倾销税的货物,以及以何种方式确定此类货物的出口价格和正常价格、相关的倾销差额,以及评估和征收此类反倾销税的方式等。

 

  7、本条项下发布的各项通知,应在其发布后立即提交议会两院。

 

  第九B条:不得在第九条或第九A条项下征收反倾销税的特定情形

 

  1、无论第九条或第九A条作出任何规定:

  (1)任何货物,不得因补偿其相同的倾销和补贴情形而同时征收报复性关税和反倾销税;

 

  (2)在以下情形下,中央政府:

 

  (i)不得以此类货物在其原产地国或出口国没有征收其类似货物所承担的关税或税款为由、或以此类关税或税款的退还为由,而在第九条或第九A条项下征收任何报复性关税或反倾销税;

 

  (ii)除非根据本条第2款制定的实施细则,可以认定向印度进口该货物导致了或有可能导致印度的任何已有行业蒙受重大损害,或将严重影响印度任何行业的建立,否则不得在第九条或第九A条的第1款项下,对世界贸易组织成员国向印度出口的货物或来自于印度政府与其签订最惠国协议的国家(此处简称为特定国家)向印度出口的货物,征收报复性关税或反倾销税。

 

  (iii)除非根据本条第2款制定的实施细则,可以初步认定有关的补贴、倾销和由此而对印度国内行业所导致的损害,并且进一步确定,有必要征收相应的关税,以防止在调查期间发生损害,否则不得在第九条或第九A条的第1款项下,对特定国家向印度出口的货物征收报复性关税或反倾销税:

 

  但是,如果为了防止向印度进口的货物对第三国的国内行业产生损害或可能的损害,而征收了报复性关税或反倾销税,则不适用第(2)项中第(ii)目和第(iii)目的任何规定;

 

  (3)在下列情形下,中央政府不得征收相应类别的关税:

 

  (i)如果中央政府于任何时间收到出口国或地区政府作出的可以令人满意的主动承诺,表示同意取消或限制补贴,或采取其他措施解决这一问题,或出口商同意修改货物的价格,而且中央政府满意地认为该项补贴所造成的损害已经得以消除,则中央政府将不在第九条项下征收任何报复性关税;

 

  (ii)如果中央政府于任何时间收到出口商作出的可以令人满意的主动承诺,表示将修改货物的价格或停止以倾销价格向有关地区出口货物,而且中央政府满意地认为这一措施确实消除了倾销所带来的损害后果,则中央政府将不在第九A条项下征收任何反倾销税;

 

  2、中央政府可在“官方文告”中发布通知,制定本条的实施细则,并在不影响前述内容普遍性的前提下,该项细则可包括有关为本条之目的而开展的任何调查的方式,任何此类调查所应涉及的方面,以及此类调查相关的所有事项等内容。

 

  第九C条:上诉

 

  1、如果对涉及任何进口货物的补贴或倾销的施行、程度和效果所作出的认定或审议结果不服,可以向《1962年海关法》(1962年第52号法案)第一百二十九条项下成立的海关、消费税和黄金(管理)上诉法庭(以下简称“上诉法庭”)提出上诉。

 

  2、本条项下的上诉应当于所上诉的决定下达之日起九十天内提出:

  但是,如果上诉法庭认为上诉人有充分理由证明其无法按照规定的时限提出上诉,则上诉法庭也可在上述九十天期限到期后受理任何上诉。

 

  3、上诉法庭在向上诉各方提供申诉机会后,作出裁定,确认、修改或撤销被上诉的有关决定。

 

  4、《1962年海关法》(1962年第52号法案)第一百二十九C条第1款、第2款、第5款和第6款的有关规定适用于上诉法庭执行其在本法案项下的职能,并且与前述条款适用于上诉法庭执行其在《1962年海关法》(1962年第52号法案)项下的职能具有相同效力。

 

  5、第1款项下的各项上诉应当由审理该项上诉的上诉法庭庭长组成的特别审判庭负责审理,而且该审判庭的组成人员应当包括上诉法庭庭长和不少于两名审判员,其中应有一名法律人员和一名技术人员。

 

  第十条:向议会提交实施细则

  中央政府在本法案项下制定的任何实施细则,均应在其制定后立即报送议会。议会的会议期总天数为三十天,该会议期可包括一个会议期或两个或两个以上会议期,且如果在该实施细则提供审议的前述一个或连续的几个会议期结束前、或在讨论该实施细则的会议期结束后的下一个会议期当中,议会两院通过对该实施细则所做的修改、或者议会两院同意不制定该项实施细则,则该项实施细则只能视议会两院的最后审议结果,或者以经过修改的形式生效、或者不具有效力;但是,任何上述修改或被判无效均不影响此前依据该项细则所作任何事项的有效性。

 

  第十一条:中央政府在特定情形下修改关税的权力

 

  1、如果中央政府认为,为了使本法案生效前与外国政府之间订立的协议生效而有此必要,则可以在“官方文告”中发布通知,根据实际情况需要,增加或降低第二条提及的关税数额:

  但是,在本法案生效之日起一年后,中央政府不得在本款项下发布上述任何有关增加或降低关税的通知。

 

  2、第1款项下发布的各项通知,均应于其发布后立即提交议会两院。

 

  第十二条:废止和保留

 

  1、特此废止《1934年印度关税法》(1934年第32号法案)和《1949年印度关税(修正)法》(1949年第1号法案)。

 

  2、无论第1款对任何法案作出了废止,任何与本法案条款并无抵触的事项和行为(包括在本法案即将生效前,在前述法案项下、或者视同前述法案项下发布的任何通知、制定的任何细则或决定),均应视同在本法案项下作出,并应继续有效,直至被本法案项下的任何事项或行为所取代。

 

  第十三条:对1962年第52号法案的修改

  《1962年海关法》(1962年第52号法案)第十二条第1款和第十四条第1款中,“《1934年印度关税法》”的文字和数字,由“《1975年印度关税法》”的文字和数字取代。

 

第一类 征税条目-进口关税税则

 

  (见第二条)

 

  本项征税条目中的分类,采取以下原则:

 

  1、文中的条目、章节标题仅为便于引用而设定;为法律目的,分类应依据各项标题的内容和相关条目或章节的注释来确定,并应依据下列规定,以上述标题或注释并未设定其他条件为前提:

 

  2、(1)凡在任何标题中提及某种货物,应包含该货物的部分或未制成品,但前提是,这一部分或未制成品应当具有该货物的完整或已制成品的基本属性。它还应当包括以未组装或散件提供的货物(或者依据本项细则被分类为完整或已制成品)。

  (2)凡在任何标题中提及某种材料或物质,应包含这一材料或物质与其他材料或物质的混合物或合成物。凡提及由任何材料或物质制成的货物,也应包含全部或部分由这一材料或物质组成的货物。对于由一种以上材料或物质组成的货物,应当依据第3项规则的有关规定进行分类。

 

  3、在适用第2项规则第(2)款或因其他原因,任何货物根据初步判断可分类于两个或更多标题下,则其分类应遵循以下原则:

  (1)作出最为具体描述的标题应优先于描述较为一般性的标题。但是,如果两个或更多的标题只描述了混合物或合成物的部分材料或物质,或只描述了用于零售的某套货物的组件,则这些标题应视为对这些货物作出了相同的具体描述,即便其中有某个标题对该货物作出了更为完整或详细的描述。

 

  (2)对于由不同材料或不同的部件组成的混合物或合成物,以及用于零售的成套货物,如果不能按照第(1)款的原则进行分类,则应视同这些货物是由能够决定其基本属性的材料或部件所组成,并在本项标准可以适用的范围内,对其进行分类。

 

  (3)如果不能按照第(1)款或第(2)款的原则进行货物的分类,则应将其分类于各种具有相同可选性的标题当中序号最后的标题之下。

 

  4、对于无法依照上述原则进行分类的货物,应将其分类于最接近该货物的标题之下。

 

  5、除上述规定外,以下规则适用于其中所涉及的货物分类:

  (1)照相机套、乐器盒、枪套、绘图工具盒、首饰盒以及其他类似的容器,如果其形状和尺寸是专门为容纳特定的货物或成套货物而设计,以使其可以长期使用,并与该货物一同提供的,则应当与放置于该容器内、并共同出售的货物分类于同一项目下。但是,这一规则不适用于其本身即具备货物的全部基本属性的容器;

 

  (2)在符合以上第1款规定的前提下,提供货物时使用的包装材料或包装容器,应与通常用于包装该货物同类货物分类于同一项目下。但是,这一条款不适用于可明确予以重复使用的包装材料或包装容器。

 

  6、在法律意义上,某个标题的次级标题项下的货物分类应当依据该次级标题的内容、、任何相关次级标题注释、以及根据具体情况作出修改后的上述原则予以确定,前提是,只有属于相同层次的次级标题方可进行比较。在本项规则中,除非文中另有规定,可以适用相关的条目和章节注释。

 

  一般性解释

 

  1、如果在这一类别的第3栏下,某个标题下的货物或一组货物的名称前缀以“-”,则该货物或一组货物应作为该项标题所含货物或一组货物的次级分类。但是,如果某个标题下的货物或一组货物的名称前缀以“--”,则该货物或一组货物应作为其最紧邻的上一层次中带有“-”的货物或一组货物的次级分类。

 

  2、本类别的任何栏下使用涉及到关税比率的缩写符号“%”,表示对该条目下的货物所征收的关税应当依据《1962年海关法》(1962年第52号法案)第十四条所规定的货物价格予以确定,这一关税等于该栏所规定的货物价格比例。在任何条目中,如果没有在第5栏中写明任何关税比率,则适用第4栏所规定的关税比率。

1976年领海、大陆架、专属经济区与其他海域法

(1976825日颁布,1976年第80号法案)

 

  本法案适用于印度的领海、大陆架、专属经济区和其他海域。

 

  本法案经议会于印度共和国第二十七年通过,全文如下:

 

  第一条:标题简称及适用范围

 

  1、本法案可简称为《1976年领海、大陆架、专属经济区与其他海域法》。

 

  2、除本法案第五条和第七条的生效日期由中央政府发布“官方文告”予以公布外;本法案其他条款于发布之日起立即生效。

 

  第二条:定义

  在本法案中,“外部界限”,对于领海、大陆架、专属经济区或任何其他海域而言,是指以印度大陆以及构成印度领土一部分的独立岛屿或群岛为基准所测量出该海域、大陆架或专属经济区的外部界限。

 

  第三条:领海主权和领海的外部界限

 

  1、印度的主权及于印度的领海(以下简称“领海”)、领海的海床及底土、以及领海上空。

 

  2、领海的外部界限为一条其每一点与领海基线的最近点距离等于十二海里的线。

 

  3、虽有第2款的规定,如果中央政府依据国际法或本国实践认为有此必要的,可以于任何时间在“官方文告”中作出通知后,更改领海外部界限。

 

  4、第3款项下的任何通知,必须经过议会两院批准后方可发布。

 

  第四条:外国船舶使用领海

 

  1、在不违反目前有效的任何其他法律规定的前提下,所有外国船舶(不包括含潜水艇和其他潜水器在内的军用船舶)享有无害通过领海的权利。

  释义。在本条当中,无害通过的含义是指其不危害印度的和平、良好秩序或国家安全。

 

  2、含潜水艇和其他潜水器在内的外国军用船舶进入领海,须事先向中央政府作出通知:

  但是,潜水艇和其他潜水器通过领海时,必须在海面航行,并展示其旗帜。

 

  3、如果为了维护印度的和平、良好秩序或国家安全,中央政府认为有此必要的,可在“官方文告”中发布通知,无条件地、或在该项通知所规定的例外情形和条件范围内,暂停所有或任何类别的外国船舶进入该通知指定的领海区域。

 

  第五条:印度毗连区

 

  1、印度毗连区(以下简称“毗连区”)为领海以外邻接领海的一带海域,毗连区的外部界限为一条其每一点与第三条第2款提及的领海基线的最近点距离等于二十四海里的线。

 

  2、虽有第1款规定,如果中央政府依据国际法或本国实践认为有此必要的,可以于任何时间在“官方文告”中作出通知后,更改毗连区的外部界限。

 

  3、第2款项下的任何通知,必须经过议会两院批准后方可发布。

 

  4、如果为了:

  (1)印度的国家安全;

 

  (2)移民、卫生、海关及其他财政事项,

 

  中央政府认为有此必要的,则可以在毗连区内或相关区域行使相应的权力和采取相应的措施。

 

  5、中央政府可在“官方文告”中发布通知后,

  (1)经过中央政府作出必要的限制和修改后,针对第4款第(1)项或第(2)项涉及的任何事项,将目前在印度全境或印度的任何地区有效的法规的适用范围扩展于印度毗连区;

 

  (2)在此类通知当中制定中央政府认为必要的条款,以促进该项法规的执行,而且任何此类得以扩展的法规的有效性应当视同毗连区构成印度领土的组成部分。

 

  第六条:大陆架

 

  1、印度的大陆架(以下简称“大陆架”),为印度领海以外依本国陆地领土的全部自然延伸,扩展到大陆边缘的海底区域的海床和底土;如果从第三条第2款提及的测算领海宽度的基线测量起至大陆架外缘的距离不足二百海里,则扩展至二百海里。

 

  2、印度对其大陆架享有专属主权。

 

  3、在不影响第2款规定的广泛性的前提下,印度联邦对大陆架享有以下权利:

  (1)为勘查、开发、保护和管理大陆架的所有资源,对大陆架行使主权权利;

 

  (2)为勘查和开发大陆架资源、便利航运或其他目的,对大陆架的人工岛屿、设施和结构的建造、维护或使用行使专属管辖权;

 

  (3)为了保全和保护海洋环境、预防和控制海洋污染,行使专属管辖权;

 

  4、任何个人(包括外国政府)必须经过中央政府许可或发布授权书后、并按照该许可或授权书的条款,方可勘查大陆架、开发大陆架资源、在大陆架上进行任何科学研究、采掘或钻探,或建造、维护和使用任何人工岛屿、设施和结构。

 

  5、中央政府可在“官方文告”中发布通知后,

  (1)宣布大陆架的任何区域及其邻接海域为指定区域;

 

  (2)就以下事项作出其认为必要的规定:

 

  (i)对指定区域内大陆架资源的勘查、开发和保护;

 

  (ii)对指定区域内的人工岛屿、设施和结构的安全和保护;

 

  (iii)对指定区域内海洋环境的保护;

 

  (iv)与指定区域相关的海关和其他财政事项。

 

  释义。本款项下签发的通知可包含对于外国船舶通过建立航道、海上通道、交通分隔区域、或任何其他为确保在不危害印度利益的前提下自由航行的方式进入和通过指定区域的相关规定。

 

  6、中央政府可在“官方文告”中发布通知后,

  (1)经过中央政府作出必要的限制和修改后,将目前在印度全境或印度的任何地区有效的法规的适用范围扩展于大陆架或大陆架的任何部分[包括第5款项下的任何指定区域]

 

  (2)在此类通知当中制定中央政府认为必要的条款,以促进该项法规的执行,而且对于任何适用范围扩展于大陆架的法规而言,其有效性应当视同该大陆架或大陆架的任何部分[包括第5款项下的任何指定区域]构成印度领土的组成部分。

 

  7、在不违背第2款规定并遵守为保护印度国家利益而制定的任何相关规定的前提下,中央政府不可阻止外国在大陆架铺设或维护海底电缆或管道:

  但是,铺设海底电缆和管道的路线,必须经中央政府同意。

 

  第七条:专属经济区

 

  1、印度的专属经济区(以下简称为“专属经济区”),为印度领海以外且邻接领海的区域,从本法案第三条第2款提及的测算领海宽度的基线量起延至二百海里。

 

  2、无论第1款作出何种规定,如果中央政府依据国际法或本国实践认为有此必要的,可以于任何时间在“官方文告”中作出通知后,更改专属经济区的外部界限。

 

  3、第2款项下的任何通知,必须经过议会两院批准后方可发布。

 

  4、在专属经济区,联邦享有以下权力:

  (1)为勘查、开发、养护和管理有生命或非生物自然资源,以及利用海水、海流和风力生产能等活动,行使主权权利;

 

  (2)对专属经济区为勘查和开发自然资源、便利通航或为任何其他目的而建造、维护或运营的人工岛屿、水上码头、设施和结构,享有专属权利和管辖权;

 

  (3)对授权、管理和控制科学研究,行使专属管辖权;

 

  (4)为保全和保护海洋环境、防止和控制海洋环境污染,行使专属管辖权;

 

  (5)国际法承认的其他权利。

 

  5、任何个人(包括外国政府)进入专属经济区勘查或开发任何资源、从事任何搜寻或开采、从事任何研究、进行任何钻探、或为任何目的而建造、维护或运营的人工岛屿、水上码头、设施和结构,必须依据与中央政府所达成的协议、或依据中央政府签发的许可证或授权书的有关条款规定:

  但是,本款的任何规定不适用于印度公民所从事的渔业行为。

 

  6、中央政府可在“官方文告”中发布通知后,

  (1)宣布专属经济区的任何区域为指定区域;

 

  (2)就以下事项作出其认为必要的规定:

 

  (i)对指定区域内资源的勘查、开发和保护;

 

  (ii)对指定区域进行其他经济性开发和勘查,如利用海水、海流和风力发电等活动;

 

  (iii)对指定区域内的人工岛屿、设施和结构的安全和保护;

 

  (iv)对指定区域内海洋环境的保护;

 

  (v)与指定区域相关的海关和其他财政事项。

 

  释义。本款项下签发的通知可包含对于外国船舶通过建立航道、海上通道、交通分隔区域、或任何其他为确保在不危害印度利益的前提下自由航行的方式进入和通过指定区域的相关规定。

 

  7、中央政府可在“官方文告”中发布通知后,

  (1)经过中央政府作出必要的限制和修改后,将目前在印度全境或印度的任何地区有效的法规的适用范围扩展于专属经济区或专属经济区的任何部分;

 

  (2)在此类通知当中制定中央政府认为必要的条款,以促进该项法规的执行,而且对于任何适用范围扩展于专属经济区的法规而言,其有效性应当视同该专属经济区或专属经济区的任何构成印度领土的组成部分。

 

  8、与适用于在大陆架铺设或维护海底电缆或管道相同,第七条第6款的规定同样适用于在专属经济区铺设和维护海底电缆或管道。

 

  9、在遵守印度对其专属经济区所行使的权利后,任何国家的船舶和飞行器在专属经济区及其上空享有航行、飞越的自由。

 

  第八条:历史水域

 

  1、中央政府可在“官方文告”中发布通知,规定与其陆地领土相邻的水域为历史水域。

 

  2、印度的主权延及印度的历史水域,以及该水域的海床、底土和上空。

 

  第九条:印度与海岸线与印度相对或相邻的国家之间的海上疆界

 

  1、印度与海岸线与印度相对或相邻的任何国家之间的海上疆界,就两国各自的领海、毗连区、大陆架、专属经济区和其他海域而言,应通过印度与该国之间订立的协议(无论该协议订立于本条款生效前或生效后)、和印度与任何该国之间即将订立的协议确定。除非两国之间另行达成任何临时性安排,印度与该国之间的海上疆界不得超出一条其每一点与印度和该国各自测算其领海宽度的基线的最近点距离相等的线。

 

  2、第1款提及的各项协议应当于其订立后立即在“官方文告”中进行发布。

 

  3、无论本法案其他条款有任何规定,第1款均应有效。

 

  第十条

  中央政府可促使本法案第三条第2款提及的测算领海宽度的基线、领海的外部界限、毗连区、大陆架、专属经济区和印度的历史水域、以及按照第九条所提及的协议方式确定的海上疆界,以图示方式公开发表。

 

  第十一条:违法行为

  任何人如果违反本法案任何条款或本法案项下的任何通知,(在不影响依据本法案或任何其他法律对该人作出的惩罚措施的前提下)将处以三年以下监禁或罚款,或同时执行两项处罚。

 

  第十二条:公司违法

 

  1、如果公司违反本法案或本法案项下制定的实施细则,发生该项违法行为当时担任公司负责人或负责公司业务运行的各有关人员以及公司本身都将视同作出了违法行为,并将分别受到相应的惩处:

  但是,如果该人能够证明自己并不知晓该项违法行为的发生、或他已经采取了所有尽职行为来避免违法行为的发生,则不应依据本款的任何规定对该人作出任何处罚。

 

  2、无论第1款作出何种规定,如果在本法案项下或其实施细则项下的任何违法行为是由公司作出的,而且事实证明这一违法行为的作出得到了公司的任何董事、经理、秘书或其他高级职员的同意或默许,或可归因于他们的任何过失,则该董事、经理、秘书或其他高级职员也应视为对该项违法行为有罪,并应分别受到相应的惩处。

  释义。在本款中,

 

  (1)“公司”是指任何法人实体,并应包括商业合伙或其他形式的个人合伙;

 

  (2)“董事”,就合伙而言,是指该合伙机构中的合伙人。

 

  第十三条:审判地

  违反本法案或本法案项下制定的任何实施细则、或在本法案或其实施细则项下得到扩展的法律的,可在违法人员被查获的任何地点进行审判,或在中央政府通过“官方文告”发布的一般性和专门通知所指定的其他地点进行审判。

 

  第十四条:起诉前应事先得到中央政府批准

  未经中央政府或中央政府以书面方式专门授权的官员或主管机关事先批准,不得对任何违反本法案或其实施细则的行为进行起诉。

 

  第十五条:实施细则制定权

 

  1、中央政府可通过发布官方公告的方式,为本法案制定实施细则。

 

  2、在不影响前述权力的广泛性的前提下,实施细则可专门就以下任何或全部事项做出规定:

  (1)有关任何个人在印度的领海、毗连区、大陆架、专属经济区或任何其他海域内行为的管理规定;

 

  (2)有关大陆架资源的勘查、开发、保全和管理的规定;

 

  (3)有关专属经济区资源的勘查、开发、保全和管理的规定;

 

  (4)有关第六条和第七条提及的人工岛屿、水上码头、设施和结构的建造、维护和运行方面的规定;

 

  (5)为本法案目的而保全和保护海洋环境,预防和控制海洋环境污染;

 

  (6)为本法案目的而授权、管理和控制有关科学研究工作的开展;

 

  (7)与第六条第4款和第七条第5款提及的、或为任何其他目的签发的许可证和授权书有关的费用;

 

  (8)以上第(1)项至第(7)项所列事项中临时发生的任何事项。

 

  3、在制定本款项下的任何实施细则时,中央政府可作出规定,任何违反该实施细则的行为将处以三年以下监禁或金额没有上限的罚金,或同时执行两项惩罚。

 

  4、本法案项下制定的任何实施细则、第六条第5款或第七条第6款项下发布的任何通知,应立即提交会议期总天数为三十天的议会两院,该会议期可包括一个会议期或两个或两个以上会议期,且如果在该实施细则提供审议的前述一个或连续的几个会议期结束前、或在讨论该实施细则的会议期结束后的下一个会议期当中,议会两院通过对该实施细则所做的修改、或者议会两院决定不予通过该项实施细则,则该项实施细则只能视议会两院的最后审议结果,或者以经过修改的形式生效、或者不具有效力;但是,任何上述修改或被判无效均不影响此前依据该项细则所作任何事项的有效性。

 

  第十六条:消除障碍

 

  1、如果在使本法案条款或本法案项下得到扩展的法律生效方面存在任何障碍,中央政府可通过在“官方文告”中发布通知的方式,在不与本法案条款发生冲突的前提下,为消除这些障碍而做出其认为必要与合理的规定:

  但是,在下列情形下不得作出本款项下的命令:

 

  (1)本法案任何条款,自其生效之日起时间已满三年,但在其效力方面出现障碍的;

 

  (2)本法案项下得到扩展的任何法律,自其生效之日起已满三年,但在其效力方面出现障碍的;

 

  2、本款项下发布的任何命令,均应于其发布后立即报送议会。

1992年对外贸易法

(1992年颁发的第22号法)

 

  本法为对外贸易的发展和规范提供法律依据以促进印度的进口贸易、扩大出口贸易以及解决与进出口贸易相关的和伴随产生的问题。

 

  本法由议会于印度共和国第四十三年颁布实施如下:

第Ⅰ章 前言

 

 

  1.小标题及生效

  (1)本法称为1992对外贸易(发展和规范)法。

 

  (2)其中第11-14章立即生效,本法项下其余规则被认可为于1992619日生效。

 

  2.定义

  在本法中,除非上下文另有规定,否则:

 

  (a)“裁定机构”指根据本法第13项项下指定的机构;

 

  (b)“上诉机构”指根据本法第15项第(1)项下指定的机构;

 

  (c)“运输工具”指用来运输的车辆、船只、飞机或者包括动物在内的其他运输工具;

 

  (d)“署长”是指根据第6项规定任命的外贸署署长;

 

  (e)“进口”和“出口”分别指以陆运、海运以及空运方式把商品运进或运出印度;

 

  (f)“进出口商代码”是指根据第7项颁发的代码;

 

  (g)“许可证”指允许进口或出口,包括海关清关许可和其他本法项下颁发或出具的一种许可证明;

 

  (h)“指令”指中央政府根据第3项制定的所有指令;以及

 

  (i)“规定的”指根据本法制定的法则所做的规定。

第Ⅱ章:中央政府制定指令和宣布进出口政策的权力

 

 

  第3项:制订有关进出口规定条款的权力

 

  (1)中央政府可通过政府公报公布指令,制定有关规章制度促进进口、扩大出口以利于发展和管理对外贸易。

 

  (2)中央政府还有权通过政府公告公布指令,在任何其情况下或在任何特殊类别情况下,制定有关规章制度来禁止、限制或规范这些商品的进出口贸易。

 

  (3)第(2)款项下指令适用的商品,将被认为是1962年海关法(1962年第52号法)第11项下禁止进出口的商品,该法所有条款全部有效。

 

  第4项:现行指令继续生效

 

  1947年进出口(控管)法(1947年第18号)制定的所有指令,以及本法生效前刚刚实施的指令,只要其中不相悖于本法项下条款,则其仍然有效,并将其视为根据本法制定的规定。

 

  第5项:进出口政策

 

  中央政府有权不时的以政府公报通告的方式,制定并宣布其进出口政策,并以同样方式修改此种政策。

 

  第6项:署长的任命以及赋予他的职责

 

  (1)中央政府可任命任何人作为外贸署署长。

 

  (2)署长将就进出口政策之制定向中央政府提出建议,并负责推行该政策。

 

  (3)中央政府可以政府公告公布指令的方式做出指令,决定本法案规定中政府可行使的权力(第3项、第5项、第15项、第16项和第19项权力除外),可由署长或根据指令指定的署长从属官员,在法案具体规定的情况中行使这些权力。

第Ⅲ章:进出口商代码和许可证

 

 

  第7项:进出口商代码

 

  任何人不得进行进出口贸易活动,除非具备由署长或署长依据本法授权的官员按照本法指定的法律程序颁发的进口商-出口商代码。

 

  第8项:进口商-出口商代码的暂停使用或注销

 

  (1)当-

 

  (a)任何人违反了有关中央执照税、海关或外汇的法律规定,或触犯了任何其他中央政府以政府公报做出的任何现行经济法规时,或

 

  (b)署长有理由认为任何人进行进出口贸易时,采用的方式对印度与其它国家的贸易关系,或者对其他从事进出口贸易者的利益造成严重侵害,或败坏了国家的名誉或本国的产品的信誉-

 

  署长将索取有关该进出口商档案或其他资料,并且书面通知他,将暂停或注销其进口商-出口商代码,如该进出口商请求听取陈述,将会在通知中指定的合理期限内,给予其合理的机会做出书面申述,之后根据指令规定暂时停止其使用代码的权力,或注销颁发给该人的进口商-出口商代码.

 

  (2)一旦颁发给某人的进口商-出口商代码根据第(1)分项被暂停使用或注销,除非由署长以规定的方式及条件发给该人特殊许可证,该人将无权进口或出口任何商品。

 

  第9项:许可证的发放、暂停使用或注销

 

  (1)中央政府对规定中注明的申领许可证的人员或此类人员、或按照规定以这种方式发放或更换的任何许可证征收费用, 但规定中的例外情况除外。

 

  (2)署长或由他授权的官员,在接到申请时将做出他认为适当的调查,然后可发放,更换或拒绝法进口或出口规定的某类或某几类货物的许可证, 拒绝发放许可证时会先以书面形式记录其拒绝发放的理由。

 

  (3)根据本项发放或更换的许可证应-

 

  (a)具备规定的格式;

 

  (b)在许可证中指定期限内有效;并且

 

  (c)或依规定的或许可证中具体说明的条款、条件及限制条款为准;

 

  根据第(2)分项规定,署长或授权的官员可依据规定的条件,在有书面记录的理由时,暂停或注销根据本法案发放的许可证:

 

  一个前提条件是许可证持有人在得到合理的机会进行申述之前,其许可证不会被暂停使用或注销。

 

  (4)对于拒绝发放或更换、暂停使用或注销许可证的指令的申诉,将同第15项规定的对指令的申诉一样成立。

第Ⅳ章:搜查、扣压、罚款及没收

 

 

  第10项:搜查和扣压的权力

 

  (1)中央政府有权以政府公报通告的方式,授权任何人依据规定的要求和条件,行使进入规定的场所, 以进行搜查、检查及扣压特定的商品、文件、物品及运输工具的权力。

 

  (21973年刑事诉讼法(19742号) 中涉及到搜查和扣压的有关规定,将最大限度的适应本项中规定的任何搜查和扣压行为。

 

  第11项:违反本法案之条款、规则、法令中和进出口政策

 

  (1)任何人不得进行进出口贸易, 除非遵守本法案之条款及有关规定, 以及现行的进出口政策。

 

  (2)任何人违背本法之条款,违背根据本法制定的法则、指令或进出口政策, 进行进出口贸易,或教唆他人进行或企图进行进出口贸易时,将被处以不超过一千卢比的罚金,或企图违规的商品价值五倍的罚金,哪种罚款多即以哪种方式罚款。

 

  (3)任何人在接到裁定机构的通知后,如对其违规行为供认不讳,裁定机构以规定的方式,对此种类别的案件计算确定处罚金额。

 

  (4)按本法案而定的罚金如未被支付,将把罚金作为其土地税的欠款以取得赔偿,而该进口商-出口商代码,则因其未支付罚金被裁定机构暂停使用,直到其支付罚金为止。

 

  (5)任何与已经违反或正在违反或企图违反本法案之条款及根据本法制定的规则或指令、或进出口政策相关的商品及其包装、覆盖物、容器以及运输工具,均将被裁定机构按照规定的要求和条件予以没收。

 

  (6)按照第(5)分项没收的商品或运输工具,裁定机构遵照规定的方式和条件,在有关人士缴付相当于这些货物市场价值的赎金后,视情况而定,批准其将这些货物及车辆赎回。

 

  第12项:罚金或没收不影响其他处罚

 

  按照本法案征收的罚金或做出的没收,不阻止受罚者因违背现行的其它法律而受到其他处罚。

 

  第13项:裁定机构

 

  署长或依照有关规定的限制由中央政府以政府公报通告的方式特别为此授权的其他官员可以根据本法案征收任何类罚金或裁决任何种没收。

 

  第14项:给予商品所有者机会等等

 

  除非已经给予商品、运输工具所有人、或其他相关人员如下通知,征收罚金或没收裁决的指令,将不会下达-

 

  (a)通知该所有者,可据以征收罚金或裁决没收其商品或运输工具的根据;并且

 

  (b)要求该所有者在通知中指明的合理时间内,书面申述其不服从通知中征收罚金或没收的理由。

第Ⅴ章:申诉和修正

 

  第15项:申诉

 

  (1)当本法按规定的裁定机构做出的裁决或命令是任何人受到危害,该人可提出申诉-

 

  (a)如果该裁决或命令是由署长做出并递交中央政府;

 

  (b)或如果该裁决或命令是由署长之从属官员做出并递交署长,或递交给职位高于署长授权听取申诉的裁定机构的官员,则-

 

  在决定或命令向该所有者宣布之日起的四十五天内:

 

  假如上诉机构认为上诉人有充足的理由说明其受阻而无法在上述期限内提交申诉,则准许其延长三十天申诉.

 

  另假如上诉人对征收罚金或赎金的有关裁决或命令提出申诉,则只有在上诉人缴付了上述罚金或赎金后才可受理其申诉:

 

  另,如果裁定机构认为,罚金或赎金的缴付会对申诉人造成不适当的困苦,则裁定机构自行决定无条件或依照应加条件,免除其缴付罚金或赎金。

 

  (2)上诉裁决机构在申诉人要求下给与其合理的机会陈述理由,并且进一步进行必要的问询调查后,如果陈述理由成立,裁定机构将下达自认为适当的命令,确认、修改或取消受到申诉的裁决或命令,或者下达自认为适当的指示将该讼案遣回,要求原审判机构视情况而定再搜取必要的证据,重新审理或裁决:

 

  则除非要求听取情况的申诉人得到听取申诉情况之机会并被给予陈诉理由之机会,按照本项规定不能下达提高或强加罚金或赎金或没收更大价值之货物的命令。

 

  (3)上诉机构对于申诉下达的命令将为最终裁决。

 

  第16项:修改

 

  对于署长做出的、未经申诉的任何裁决或命令时,中央政府可自己提出或由他人提出动议,索要并检查做出有关征收罚金、赎金、没收财物的裁决或命令而无人对此提起申诉的案例程序纪录,以便确认上述裁决或命令的正确性、合法性及适当性,并且对此下达自认为适当的命令,舒张对其下属官员的裁决或命令亦可同样索要检查纪录确认更改命令等:

 

  有一个条件是本项做出的裁决或命令不的随意变更从而对任何人造成侵害,除非该人-

 

  (a)在自该裁决或命令下达之日起两年内,收到通知说明该裁决或命令必须被更改的原因,并且

 

  (b)该人要求并得到听取其申诉答辩之机会,被给予陈述理由的合理机会。

 

  第17项:裁决权和其他职权

 

  (1)任何依据本法案而进行宣布裁决,或听取上诉或行使改正权的权力机构都将享有1908年民事诉讼法(1908年第5号)中规定的民事法院在审理诉讼时所享有的一切权力,也就是享有下述权力,即:

 

  (a)传唤和强制证人出庭;

 

  (b)要求查询和出示任何有关文件;

 

  (c)要求任何法院或部门提供任何公共档案或其副本;

 

  (d)接取经宣誓后出具的证据;

 

  (e)委托他人检验证人或文件。

 

  (2)任何依据本法案做出裁决或听取上诉或行使改正权的权力机构都将被视之为在行使1973年刑事诉讼法(1974年第2号)第345346项规定的民事法院。

 

  (3)任何依据本法案进行裁决或听取上诉或行使改正权的权力机构都有权下达该机构认为适当的临时性命令,有权在有充分理由的情况下命令暂缓执行任何裁决或命令。

 

  任何裁决或命令中的记录笔误或计算错误或其中由于偶然事故或忽略而发生的侵害,可由做出该裁决或命令的权力机构,自己提出动议或根据当事人的申请在任何时候予以改正:

 

  然而如果本分项下将做的修改可能对任何人产生侵害,则在给予该人合理的机会陈述有关事实之前不的作出修改,在上述裁决或命令自宣布之日起两年有效期已届满后不得再作修改。

 

  第18项:对善意行为的保护

 

  依据本法案或被视为依据本法案而下达的命令,任何法院不得对其产生疑问,对于任何人依据本法案做出的善意行为或打算做出的善意行为,对于依据本法案已做的或被认为是依据本法案而作的命令,任何诉讼、检举或其它法律程序均不得有不利行为。

 

  第19项:制定细则的权力

 

  (1)中央政府有权以政府公报通告的方式制定细则来推行本法案的规定。

 

  (2)在此特别提出有关下述事宜之细则,但不影响上述中央政府权力之普遍适用性,即-

 

  (a)依据第8项第(2)分项而出具特殊许可证的方式和条件;

 

  (b)依据第9项第(1)分项征收费用之例外情况及向何人或何类人征收费用,以及发放及更换许可证的方式;

 

  (c)依据第9项第(1)分项为何类或何几类货物发放许可证;

 

  (d)依照第9项第(3)分项发放许可证的格式, 条款,条件及约束条件;

 

  (e)依照第9项第(4)分项暂停使用及注销许可证之条件;

 

  (f)依照第10项第(1)分项行使进入、搜查和查封的场所、货物、文件、物品和运输工具以及行使这种权力的要求和条件;

 

  (g)依据第11项第(3)分项确定数额以为解决方式的案例类别;

 

  (h)依据第11项第(5)分项货物和运输工具有可能没收的要求和条件;

 

  (i)依据第11项第(6)分项,以何种方式基于何种项件,货物和运输工具在缴付赎金后被准予返还的方式及条件;并且

 

  (j)将要或可能要受规定管理的事宜,及细则将要或可能要对其制定有关条款的事宜。

 

  (3)中央政府根据本法案制定的每项细则与指令,一经制定后须立即提交两院审议,审议期为30天,审议会议可为一次或连续数次,如果紧接着上述会议或连续会议的会议休会之前,两院表决都同意修改该细则或指令,或都认为不应制定该细则或指令,则该细则或指令将据此情况以其修改过的形式生效或无效,但上述细则或指令的此种修改或废止不损害此前根据该细则或指令已做之事的有效性。

 

  第20项:废除与保留

 

  (1)特此宣布废除1947年进口和出口商品(管理)法(1947年第18号),以及1992年对外贸易(发展与管理)指令(1992年第11号)。

 

  (2)但1947年进口和出口商品(控制)法(1947年第18号)的废除不应影响-

 

  (a)该法案废除前的实施或根据该法已做的适当行为或遭受的损失;或者

 

  (b)该废除前根据该法案获得的任何权利、取得的任何特权或应承担的任何承诺或责任;或者

 

  (c)法案废除前因违反该法案受到惩罚的任何罚金、没收或惩罚;或者

 

  (d)涉及前述的任何权利、特权、承诺、责任、罚金、没收或惩罚的任何法律程序或补救措施,任何此类程序或补救都将被组织实施继续执行,任何此种罚金没收惩处照常进行,恰似该法案未被废除一般。

 

  (3)尽管废除了1992年对外贸易(发展与管理)法令(1992年第11号),根据该法令已做出的任何事情或已采取的任何行动,都将被认为是根据本法案相应条款而做出或采取的。

1993年涉外贸易(规定)细则

(颁布日期: 19931130日,第GSR791(E)号)

 

  为了更好地行使1992年涉外贸易(发展与规则)法(1992年第22号)第19条赋予的权力,中央政府特此制订细则如下,即:

 

  第1条:短标题与生效

  (1)本细则称为1993年涉外贸易(规定)细则。

 

  (2)该细则自政府公报发布之日起正式生效。

 

  第2条:定义

  在本细则中,除非上下文另有规定,否则:

 

  (a)“外贸法”是指1992年涉外贸易(发展与规则)法(1992年第22号令);

 

  (b)“慈善用途”包括救济贫困者、教育、免费医疗以及促进普遍公众事业目标的发展;

 

  (c)“进口商”或“出口商”是指进口或出口商品,并持有第7条项下颁发的合法的进口商-出口商代码的某人;

 

  (d)“许可证发放机关”是指根据第9条第(2)款由部长授权的,根据本细则颁发或更新许可证的权力机关;

 

  (e)“进出口政策”是指根据第5条规定,由中央政府制订和宣布的进出口政策;

 

  (f)“明细表”是指附在本细则后面的明细表;

 

  (g)“条款”是指外贸法中的规定的条款;

 

  (h)“特殊许可证”是指根据第8条第(2)款颁发的许可证;

 

  (i)“价值”的含义在1962年海关法(1962年第52号令)第2条第(41)款中给出定义;

 

  (j)在本细则中使用的未被定义的词语和措辞,如在外贸法中已给出定义,则按照外贸法中指定含义来解释。

 

  第3条:特殊许可证的颁发

  (1)如果颁发给某人的进口商-出口商代码,根据第8条第(1)款规定被暂停使用或注销,则部长可以,在关注到以下因素后,颁发给该人一项特殊许可证,即:

 

  (i)拒绝签发特殊许可证很可能会对印度的涉外贸易产生负面影响;或者

 

  (ii)暂停使用或注销进口商-出口商代码,很可能导致印度未履行国际协约项下的某些责任。

 

  (2)根据细则(1)条规定颁发给某人的特殊许可证不得转让。

 

  第4条:申请发放许可证

  申请人可以依据政策中的有关条款或第3条项下制订的法令,申请发放进口或出口商品的许可证。

 

  第5条:费用

  (1)每份申领进口商品许可证的申请应同时附上明细表中规定的费用。

 

  (2)缴付费用的方式也在明细表中做出规定。

 

  (3)由下列部门发出的申请不需要付费:

 

  (a)中央政府、州政府、州政府或政府任何部门或办事处,

 

  (b)任何地方权力机关将其用来作为官方使用的商品的真实进口;

 

  (c)任何以教育、慈善或宗教为目的的部门,为自用商品的进口所做的申请;

 

  (d)任何申请进口商品(除汽车之外)的申请人,如果进口的商品属于其私人使用不涉及贸易或生产。

 

  (4)费用一经收取将不予退还,除非以下情况,即:

 

  (i)当交付的费用超出了指定的费用标准时;或

 

  (ii)当费用已被缴付而没有提交申请书时;或者

 

  (iii)当因失误错交了费用,申请人被免于付费时。

 

  第6条:许可证的条件

  (1)以下情况将被认为是用于出口商品的许可证的条件:

 

  (i)任何人均不得转让或通过转让获得许可证发放机关出具的许可证,除非根据政策的有关规定;

 

  (ii)在出口时,被颁发许可证的出口商品应被视为许可证持有人所有的财产;

 

  (2)许可证发放机关可以基于一种或几种以下条件,向进口商品出具许可证,即:

 

  (a)除非依照政策有关条款规定,或按照许可证发放机关在许可证中指定的方式,否则不得随意处置许可证项下的商品;

 

  (b)申领许可证的申请人应严格按照许可证中有关条款来执行合同。

 

  (3)以下情况将被认为是用于进口商品的许可证的条件:

 

  (a)何人均不得转让或通过转让获得许可证发放机关出具的许可证,除非根据政策的有关规定;

 

  (b)在商品进口时并且直到海关结关之时,被颁发许可证的进口商品应被视为许可证持有人所有的财产;

 

  (c)被颁发许可证的进口商品必须是新制造的商品,除非许可证中另有规定;

 

  (d)用于进口的许可证项下的商品,不经部长书面批准不得将其出口。

 

  (4)根据印-美关于技术转让的谅解备忘录中的条款规定,任何人从美国进口的商品必须严格符合按照该备忘录出具的进口商品证书中指定的所有条件和保证。而其他这些保证由进口这些商品的人员通过印度政府向美国政府做出。

 

  第7条:拒绝颁发许可证

  (1)部长或许可证发放机关经书面纪录原因后,有权拒绝颁发或更新许可证,如果:

 

  (a)申请人违反了有关海关或外汇方面的法律;

 

  (b)领取许可证的申请不能完全符合本细则的规定;

 

  (c)申请或其他用来支持申请的文件存在伪造的或欺诈的或误导性的措辞;

 

  (d)由中央政府来决定,根据情况需要,通过特殊的或专门机构来疏导商品的出口或进口以及有关的分销;

 

  (e)外贸法项下或本细则项下,以及根据本外贸法及细则制定的法令项下,目前存在悬而未决的与申请人意图相抵触的任何举措;

 

  (f)如果申请人现为或曾是一家合伙公司的任事股东,或现为或曾是一家私营有限公司的董事,拥有多数股权,则外贸法项下或本细则项下,以及根据外贸法及细则制定的法令项下,目前存在悬而未决的与上述情况相抵触的任何举措;

 

  (g)申请人未能缴付外贸法项下向其征收的罚金;

 

  (h)申请人已篡改了许可证;

 

  (i)申请人或任何代理人或申请人的雇员经申请人同意,为了取得许可证曾作为成员参与了任何有关贪污受贿或欺诈行为的;

 

  (j)根据政策规定申请人没有资格申请许可证的;

 

  (k)申请人未能出示部长或许可证发放机关要求出示的文件的;

 

  (l)当许可证用于进口时,没有外汇可供进口付汇的;

 

  (m)申请由其他人签署,而并非根据政策规定申请人授权的人员签署的;

 

  (n)申请人为其出口,以伪造的、欺诈的货物的陈述或任何伪造的、虚构的或篡改的文件,企图获得或已经获得,中央政府或其授权的代理机关允许已注册的出口商享有的,关于出口产品的现金补偿优惠、退税优惠、现金援助优惠以及其他类似的优惠待遇。

 

  (2)根据细则第(1)条规定拒绝颁发许可证,不应违背许可证发放机关,在外贸法项下采取的任何不利于申请人的举措。

 

  第8条:许可证的修订

  许可证发放机关可采用自己的方式,或根据许可证持有人的申请,以其认为必要的任何方式修改任何许可证或纠正许可证中出现的任何错误和疏漏。

 

  第9条:许可证的延迟使用

  (1)部长或许可证发放机关,有权书面签署命令,要求暂缓使用已颁发给以下人员或团体的许可证:

 

  (a)根据防止外汇流失和查禁走私活动法(1974年第52号)中有关规定,已下令将其拘留的任何人;或者

 

  (b)如果上述(a)条中提到的人员在其中任职为合伙人、全职董事或常务董事的某合伙公司或私营有限公司:

 

  然而如果对上述人员下达的拘留命令属于下述命令时,对这些人员或某合伙公司或某私营公司,应取消暂缓执行许可证的命令:

 

  (i)该拘留命令不符合防止外汇流失和查禁走私活动法(1974年第52号)中第9条有关规定,已根据该法第8条项下咨询委员会的报告予以撤回,或收到咨询委员会的报告以前,或向咨询委员会提请仲裁前;或者

 

  (ii)该拘留命令不符合防止外汇流失和查禁走私活动法(1974年第52号)中第9条有关规定,已根据该法第8条以及参照第9条第(2)款规定,根据咨询委员会的报告予以撤回,或收到咨询委员会的报告以前;

 

  (iii)已被有管辖权的法院予以驳回。

 

  (2)当根据细则第10条规定,已经开始履行取消该许可证的法律程序时,部长或许可证发放机关有权书面签署命令,暂缓使用本细则项下已发放的许可证。

 

  第10条:取消许可证

  部长或许可证发放机关有权书面签署命令,取消根据本细则发放的许可证,如果:

 

  (a)许可证的取得存在欺诈、胁迫的事实或由于误传;或者

 

  (b)许可证持有人违反了许可证中的任何条件;或者

 

  (c)许可证持有人以任何方式篡改了许可证,或者

 

  (d)许可证持有人违反了有关海关或外汇方面的法律规定或与其相关的细则与章程条例。

 

  第11条:关于进口商品价值和质量的声明

  任何商品,当其经由任何海关港口进口或出口之时,不论是否征收关税,这些商品的所有者均应在报关单上、货物装船准单上或1962年海关法项下规定的其他单据上,表明就其所知而且以其看来,对这些商品的价值、质量和描述做出声明,以及在出口商品时,需证明其有关单据上显示的出口商品质量和技术指标,符合与买方或收货人为商品出口签订的出口合同中有关条款规定,并同意在上述报关单、货物装船准单及其他单据的底部,签署声明证明单据上显示的情况均属事实。

 

  第12条:关于进口商-出口商代码的声明

  任何商品,当其经由任何海关港口进口或出口之时,进口商或出口商应在报关单上、货物装船准单上、外贸法项下或1962年海关法(1962年第52号)项下制订的细则中规定的其他单据上,表明进口商-出口商代码是由主管机关分派给该进口商或出口商。

 

  第13条:进口商品的使用

  (1)除非通过书面申请要求使用这些分配的商品,或提交任何文件来支持其申请,否则任何人不得使用印度国有贸易公司或中央政府在某种意义上以及为了某种目的认可的代理机关分派给其的进口商品。

 

  (2)任何人处置许可证项下进口的商品时不得违背许可证中有关规定。

 

  第14条:关于宣布、签署声明、陈述或文件的禁令

  (1)任何人,当其获取许可证时或进口任何商品时,已了解或有理由知道有关原材料的声明、陈述或文件属于虚假文件,则不应宣布、签署、使用或促使宣布、签署、使用任何声明、陈述或文件。

 

  (2)任何人,不得采取贿赂或欺诈手段来获取任何许可证,或进口、出口任何商品。

 

  第15条:记录前提凭据、检验、搜查、查封商品、文件、物品和运输工具的权力

  (1)第10条款第(1)条项下中央政府授权的任何人(下文称为“被授权人”),有权在任何合理的时间,在以下情况中记录诉讼的前提凭据:

 

  (i)根据外贸法规定应被没收的任何进口商品或原料;或者

 

  (ii)在其看来,将对外贸法项下法律程序有所帮助的,或有所关联的任何账目簿、文件或物品,如其怀疑已被隐藏或隐瞒,则由权力检查该商品、原料、账目簿、文件或物品,并且有权力从其中记录或摘录他认为必要的情况。

 

  (2)如果被授权人有理由认为-

 

  (i)根据外贸法规定任何进口商品或原料理应被没收的;或者

 

  (ii)在其看来,将对外贸法项下法律程序有所帮助的,或有所关联的任何账目簿、文件或物品,

 

  在前提凭证中被隐藏,该人有权力调查并搜查这些前提凭据,以寻找这些商品、原料、账目簿、文件或物品。

 

  (3

 

  (a)如果被授权人有理由相信,根据外贸法规定任何进口商品或原料理应被没收,被授权人有权力查封该商品或原料以及有关的包装物、覆盖物、或(如果存在的话)被查封商品或原料与其他商品或原料混合后放在其中的容器:

 

  如果当有关商品或原料不便于被查封时,被授权人有权对该商品或原料所有者宣布命令,在未得到被授权人允许的情况下,不得移动、销售或以其他方式处置该商品或原料。

 

  (b)根据第(a)条查封任何商品或原料时,如果自查封该商品或原料之日起六个月内未给予被查封人有关通知,则被查封的该商品或原料必须返还给原所有人:

 

  然而部长有权力在出示充足理由的情况下,将上述六个月期限继续延长至下一个不超过六个月期限。

 

  (c)被授权人有权查封在其看来,将对外贸法项下法律程序有所帮助的,或有所关联的任何账目簿、文件或物品。

 

  (d)任何人在其所保管的文件根据本细则被查封时,应被允许在被授权人在场的情况下取得上述文件的副本或摘录的有关资料。

 

  (e)合法拥有根据本细则查封的账目簿、其他文件或物品的任何人,如果有任何理由反对由被授权人保管这些账目簿、其他文件或物品,该人有权向中央政府递交申请,说明上述异议的理由,请求返还这些账目簿、其他文件或物品。

 

  (f)根据细则第(e)条规定,中央政府收到上述申请时,有权给予申请人听取陈述的机会,并宣布政府认为合理的命令。

 

  (g)任何人出示或提供的文件,或根据外贸法查封的任何人保管或管理的文件,或因任何人违反第11条款在调查过程中从印度境外任何地区收取的文件,如果这些被正式提交作为证据的文件,与出示该文件的人员,或被查封文件的人员,或违反条款规定的人员,或审判机关提议的其他被连带诉讼的人员的利益相抵触,则尽管现行的其它法律中规定了相反的条文,审判机关应-

 

  (i)除非上述相反意义的条文被证明,否则这些文件中的签名和被宣称为某人笔迹的其他部分,以及审判机关有理由假定其为某人签署的或属于某人笔迹的其他部分,被假定为该人的笔迹,并且对于已被执行或宣布生效的文件,则假定已由该人执行并已由其宣布该文件生效。

 

  (ii)尽管文件未被正式盖章,如果该文件已被另外认可为有效证据,则在本案中同样认可该文件为有效证据。

 

  (4)被授权人如果有理由怀疑,任何运输工具或动物正在或将要被用来运输,任何外贸法项下必须被没收的进口商品,并且这种运输行为正在构成或在任何时候即将构成对外贸法项下规定的触犯,则其有权力阻止这种运输工具、动物运输或如果是飞机强迫其着陆,并且-

 

  (a)检查和搜查该运输工具或工具中的任何部位;

 

  (b)检查和搜查运输工具或动物运输的任何商品或原料;

 

  (c)如果有必要阻止运输工具或动物继续进行,该人有权使用任何法律手段阻止其继续进行,如果这些手段未能奏效,则该人有权向该运输工具或动物射击,

 

  并且如果该人认为有必要采取措施,来避免发生触犯外贸法或本细则项下、根据本细则制订的法令项下、进出口政策项下或许可证条件中有关规定,则该人有权力强制扣押该运输工具或动物。

 

  说明:除非上下文另有规定,否则本文中任何与运输工具有关的物品或事项在本细则应解释为与包括飞机、车辆或船只在内的运输工具有关的物品或事项。

 

  第16条:确定罚金

  (1)审判机关有权在给与当事人通知,告知其被认定为属于下列违法行为,并被当事人承认的情况下,确定对其的罚款金额:

 

  (i)当审判机关认为该人对外贸法、本细则或政策有关规定的违背,属于犯罪集团所为或有意行为、阴谋策划、贿赂贪污或伪造、或有意造成外汇流失的;或

 

  (ii)当某人进口的商品未达到政策规定的最终用户的条件,但没有将其错误使用的;或者

 

  (iii)当某人进口商品时未履行出口商义务,但没有将其错误使用的。

 

  (2)当根据细则第(1)条某人选择缴付罚金时,审判机关确定的金额为最后判决。

 

  第17条:没收与赎回

  (1)任何进口商品或原料,当其相关联的下述条件,即:

 

  (a)进口时凭借的有关商品用途或分销的许可证或授权书中的任何条件;或

 

  (b)基于有关商品用途或分销的任何条件,从中央政府认可的代理机关取得或通过其取得的上述进口商品;或

 

  (c)根据政策强制执行的,关于如何销售或处置这些商品或原料的何种条件;

 

  已经被、正在被或企图被违背时,则这些商品或原料,审判机关应依法没收,连同有关的包装物、覆盖物或商品被装在其中的容器,并且当这些商品或原料与其他商品货源料相混合不易分离时,这些与之相混合的商品或原料也应被依法没收:

 

  然而如果当本细则项下应依法没收的任何商品或原料,经审判机关充分确定已被进口用作私人用途,而非商业或工业用途时,则这些商品或原料不应被下令没收。

 

  (2)审判机关有权允许将没收的商品或原料,在当事人缴付了相当于这些商品市场价值的赎金后,返还当事人。

 

  第18条:运输工具的没收

  (1)任何已被用作、正在作为或即将作为,细则第17条项下依法将被没收的,进口商品或原料的运输工具或动物。除非运输工具或动物的所有者能够证明,上述已经发生、正在作为或即将发生的违法行为,出于该所有者的无知或不属于其本人默许情况下进行的,而是由其代理人(如果有的话)和运输工具或动物的管理人,或由两者之一来负责监管其用途的情况下,否则应由审判机关依法予以没收。

 

  (2)审判机关应允许,在缴付相当于该运输工具或动物市场价值的赎金后,将没收的用于运送商品或旅客的运输工具或动物返还所有人。

1999年外汇管理法

(法案号码1999年第42号日期19991229)

 

  本法案是为了巩固和修订与外汇有关的法律,目标是推动对外贸易和支付,促进印度外汇市场有秩序地发展和维持。

 

  在印度共和国第50周年之际由国会颁布如下:

第一章:预备

 

 

  1、简称、范围、申请和开始

  (1)本法案可以称为1999年外汇管理法。

 

  (2)它适用于整个印度。

 

  (3)它同样适用于被印度居民拥有或控制的所有印度境外分支机构、办事处和代理处以及本法案所适用的任何人所做的违反。

 

  (4)当中央政府在政府公报上发出通知时开始生效,

 

  制定:

 

  倘若对本法案的不同条款以及对本法案的开始条款中的任何证明指定了不同的日期应被解释为该条款开始生效的证明。

 

  2、解释

  除非本法案有其他规定,

 

  (a)“判决法庭”指的是在第16条第(1)款下授权的法官;

 

  (b)“受理上诉法庭”指的是第18条下的外汇受理上诉法庭;

 

  (c)“授权人”指的是在第10条第(1)款下授权交易商、货币兑换商、李安银行信托投资或者其他临时被授权的人以处理外汇或者外国证券;

 

  (d)“法官”指的是受理上诉的法庭的法官;

 

  (e)“资本账户交易”指的是改变资产或负债,包括印度居民印度境外的临时债务或者印度居民在印度境外的资产或债务的一项交易并且包括第6条第(3)款所提到的交易;

 

  (f)“主席”指的是受理上诉的法庭的主席;

 

  (g)“特许会计师”具有《1949年特许会计师法》第2条第(1)款(b)项所赋予的含义;

 

  (h)“货币”包括所有的储备银行所通知的流通券、邮政券、邮政汇款单、汇款单、支票、汇票、旅行支票、信用证、汇票和本票、信用卡或其他相似的工具。

 

  (i)“流通券”包括以硬币和银行券形式的现金;

 

  (j)“经常账户交易”指的是除了资本账户之外的交易并且不违反这项交易进展的一般性,包括,-

 

  (i)通过普通商业渠道与外贸、其他经常业务和服务、短期银行和信贷便利相连的应付款;

 

  (ii)贷款利息和投资净收入的应付款;

 

  (iii)海外父母、配偶和孩子的生活支出的汇款,及

 

  (iv)与国外旅行、教育以及与父母、配偶和孩子的医疗有关的支出;

 

  (k)“执行董事”指的是在第36条第(1)款下所指定的执行董事;

 

  (1)“出口”根据语法变化和同类短语指的是,-

 

  (i)将任何货物带到印度境外的某一地方;

 

  (ii)从印度向印度境外的任何人提供服务;

 

  (m)“外国货币”指的是除印度货币之外的任何货币;

 

  (n)“外汇”指的是外国货币并且包括,-

 

  (i)任何可支付外币的存款、贷款和余额,

 

  (ii)用印度货币表示的或开出的但是用外币支付的汇票、旅行支票、信用证或者汇票,

 

  (iii)由印度境外的银行、机构或个人开出的但是用印度货币支付的汇票、旅行支票、信用证或者汇票;

 

  (o)“外国证券”指的是以股票或债券的形式或者以外币标识或表示的证券包括以外币表示的证券,但是偿还或者任何形式的归还例如利息或者分红是以印度货币支付的;

 

  (p)“进口”,根据语法变化和同类短语,指的是将任何货物或者服务带入印度境内;

 

  (q)“印度货币”指的是用印度卢比表示或开出的货币,但是不包括根据1934年印度储备银行法第28A条所颁布的特别银行券和特别卢比券;

 

  (r)“合法从业者”具有《1961年律师法》第2条第(1)款(I)项中所赋予的意义;

 

  (s)“成员”包括受理上诉法庭的一名成员并且包括主席本人;

 

  (t)“通知”指的是在政府公报上的通知并且短语“通知”也应该如此解释;

 

  (u)“人”包括:

 

  (i)个人,

 

  (ii)印度教未分开的家庭,

 

  (iii)公司,

 

  (iv)企业,

 

  (v)由许多人组成的协会或者许多个人组成的团体,而不论是法人组织与否,

 

  (vi)不属于任一前面所述的分条款内容中的每位法人,及

 

  (vii)由这些人所拥有或者控制的任一代理处、办事处或者分支机构;

 

  (v)“印度居民”指的是:

 

  (i)在前一财政年度,某人在印度的居住时间超过182天,但是不包括-

 

  (A)在以下的任何一种情况中,某人离开印度或者停留在印度境外-

 

  (a)为了或者正在印度境外参加工作,或者

 

  (b)在印度境外经营业务或者在印度境外旅游,或者

 

  (c)为了任何其它目的,在任一能够显示出他有意在印度境外停留一个不确定的期限的情况;

 

  (B)在任一情况下,某人来到或者停留在印度,除了--

 

  (a)为了或者正在印度参加工作,或者

 

  (b)为了在印度经营业务或者在印度旅游,或者

 

  (c)为了任何其它目的,在任何一个能够显示出他有意在印度停留一个不确定的期限的情况;

 

  (ii)任何一个在印度注册或者组建公司的人或者公司机构;

 

  (iii)被一个印度境外的人拥有或者控制的在印度的办事处、分公司或者代理处;

 

  (iv)被一个印度居民拥有或者控制的在印度的办事处、分公司或者代理处;

 

  (w)“居住在印度境外的人”指的是某人不在印度境内居住;

 

  (x)“规定的”指的是根据本法案所做的规则;

 

  (y)“带回印度”指的是将实现的外汇带回印度及-

 

  (i)为了兑换卢比而将这些外汇出售给印度的授权交易商,或者

 

  (ii)根据储备银行规定的限额将这些实现的外汇保持在印度的一位授权交易商的账户中;包括使用这些已实现的金额偿还以外汇标识的负债或者债务并且短语“返回”也可以因此解释;

 

  (z)“储备银行”指的是在1934年印度储备银行法第3条第(1)款下设立的印度储备银行;

 

  (za)“证券”指的是股票、债券、在1944年公共债务法中解释的公债、适用于1959年政府储蓄券法的储蓄券、有关证券存款的银行存款单以及根据1963年印度投资信托法第3条第(1)款而设立的投资信托或者其他共有基金以及包括证券权益证书但是不包括汇票或者本票除了政府本票或者储备银行为了本法案的目的而通知为证券的其他工具;

 

  (zb)“服务”指的是对潜在的使用者所做的任何与服务有关的描述包括与银行、金融、保险、医疗补助、法律协助、儿童基金、房地产、交通、工业、电力或者其他能源供给、寄膳或者寄宿或者二者兼有、娱乐、消遣或者鉴定新闻或其他信息有关的便利条款,但是不包括提供免费服务或者个人服务合同下提供的服务;

 

  (zc)“特别专员(上诉)”指的是在第18条下任命的法官;

 

  (zd)“列名”指的是列明本法案规定的规章并且短语“列明的”应该这样解释;

 

  (ze)“兑换”包括销售、购买、交换、抵押、典当、馈赠、贷款或者其他转让权利、权益、所有权或者留置权的形式。

第二章:外汇交易的管理和规则

 

 

  3、外汇等交易

  除非本法案、以下所制定的规则或规章中的规定或者得到储备银行的一般或特别许可,任何人不得-

 

  (a)与除授权交易商之外的任何人交易或者转让任何外汇或外国证券;

 

  (b)以任何方式给予印度境外居民的任何支付或者信贷;

 

  (c)收到除通过授权人之外的任何人的汇款支付或者以任何方式代表印度境外的人;

 

  解释:为了本条款的目的,如果印度境内的人或印度居民收到任何汇款支付或者代表印度境外的任何居民通过其他人(授权交易商包括在内)而没有从印度境外的向国内汇款,除了通过授权交易商之外这些人应被认为已经收到该付款;

 

  (d)参加印度境内的任何金融交易,为了或者与获得、创造或转让印度境外居民的任何财产权相连。

 

  解释:就本条款而言,“金融交易”是指进行任何支付、为任何人进行贷款或收到任何付款,通过命令或者代表任何人,或开出、签发或谈判任何汇票或本票或转让任何证券或者承认债务。

 

  4、持有外汇等。

  有其他规定,任何印度居民不得获得、持有、拥有、占有、转让任何外汇、外国证券或者在印度境外的不动产。

 

  5、经常账户交易

  任何人可以通过授权人出售或提取外汇,如果这种销售或提取是经常账户交易:除非中央政府为了公众利益以及与储备银行协商可以为经常账户交易规定合理的限制。

 

  6、资本账户交易

  (1)根据第(2)款,任何人为了资本账户交易可以通过授权人出售或提取外汇。

 

  (2)储备银行可以与中央政府协商,列明-

 

  (a)所许可的资本账户交易的等级;

 

  (b)该交易所批准的外汇限制:

 

  除非储备银行不能对关于分期偿还贷款的应付款的外汇的提取或通过正常商业渠道的直接投资折旧施加限制。

 

  (3)在不违反第(2)款的一般性的情况下,根据规章的规定,储备银行可以做以下禁止、限制或控制-

 

  (a)印度居民转让或发行任何外国证券;

 

  (b)印度境外居民转让或发行任何证券;

 

  (c)印度境外居民的印度分公司、办事处或代理处转让或发行任何证券或外国证券;

 

  (d)无论以任何形式以任何名义借入或贷出外汇;

 

  (e)印度居民和印度境外居民之间以任何形式、任何名义借入或贷出卢比;

 

  (f)印度居民和印度境外居民之间的存款;

 

  (g)出口、进口或者持有货币或者流通券;

 

  (h)转让印度境外的不动产,印度居民的不超过5年的租赁除外;

 

  (i)获得或转让印度境内的不动产,印度境外居民不超过5年的租赁除外;

 

  (j)为有关任何债务、义务或所导致的负债提供担保和保证-

 

  (i)由印度居民所导致的债务以及欠印度境外居民的债务,或者

 

  (ii)由印度境外居民所导致的。

 

  (4)如果货币、证券或者财产是他在印度境外获得、持有或拥有的或者是从印度境外居民那里继承来的,印度居民可以持有、拥有、转让或投资于该外币、外国证券或其他在印度境外的不动产。

 

  (5)如果货币、证券或者财产是当他在印度居住时获得、持有或拥有的或者是从印度居民那里继承来的,印度境外居民可以持有、拥有、转让或投资于该外币、外国证券或其他在印度境外的不动产。

 

  (6)当印度境外居民经营与这些分公司、办事处或其他营业处有关的营业活动时,在不违反本条条款情况下,根据本规章规定储备银行可以禁止、限制或控制印度境外居民在印度设立分公司、办事处或其他营业处。

 

  7、货物和服务的出口

  (1)每位货物出口商应-

 

  (a)向储备银行或其他权力机构以下列形式和方式提供一份申报单,它包括真实无误的重要详细资料,并且如果货物的全部出口价值在出口时无法确定以及出口商根据现在的市场行情期望在印度境外的市场上销售货物而获得价值时,还应该包括代表全部出口价值的数量。

 

  (b)向储备银行提供储备银行为了保证出口商出口收益的实现而要求的其他信息。

 

  (2)储备银行为了保证在现行的市场条件下的全部货款或由储备银行所决定的减少了的货款能够毫不延迟地收到,可以要求所有出口商服从适当的要求。

 

  (3)每位服务出口商应向储备银行或其他机构以下列形式和方式提供包含与服务付款有关的真实无误的重要详细条款的申报单。

 

  8、外汇的变现和汇回

  除非本法案中有其他规定,对于到期的或对印度居民所产生的任何数额的外汇,该人应该以储备银行所规定的方式在规定的期限内采取合理的步骤将这些外汇变现并汇回印度国内。

 

  9、某些情况下的变现和汇回的豁免

  第4条和第8条中的规定不适合于以下情况,即:

 

  (a)任何人在储备银行规定的限度内拥有外币或者外国硬币;

 

  (b)被该人或各类人持有或选择的外币账户在储备银行所规定的限度内;

 

  (c)在194778日之前所获得的或者收到的外汇,或者在得到储备银行所批准的一般或特别许可的由印度境外居民在这些外汇的基础上产生的收入;

 

  (d)印度居民在储备银行规定的范围内持有外汇,如果这些外汇是(c)款中所提到的人的馈赠或遗产,包括这些外汇所产生的收入;

 

  (e)在储备银行规定的限度内通过工作、从事商业、贸易、旅游、服务、酬劳、馈赠、遗产或者其他合法手段而获得的外汇;及

 

  (f)储备银行所规定的收到的其他外汇。

第三章:授权人

 

 

  10、授权人

  (1)储备银行在得到申请人想获得外汇的申请时可以授权某人,即我们所说的授权人,以授权交易商、货币兑换商或者离岸银行投资信托者或者它认为合适的任何其他方式来处理外汇或者外国证券。

 

  (2)本条款下的授权应采取书面的形式并且符合规定的相应条件。

 

  (3)在第(1)款下的授权可以由储备银行在任何时候撤销,如果储备银行确信-

 

  (a)这样做有利于公众的利益;或者

 

  (b)授权人不能服从批准授权时所规定的条件或者违反了本法案或任何规则、规章、通知、指示或以下所做的命令中的条款:

 

  假设根据在(b)条款中所提到的规定如果授权人有合理的机会对此问题进行陈述那么该授权就不能撤销。

 

  (4)授权人应该在其所有的外汇或者外国证券交易中符合储备银行不时地颁布的适当的总的或者特别的指导或命令,并且,除非得到储备银行的提前批准,授权人不能从事不符合本条的授权条款的、与外汇或者外国证券有关的交易。

 

  (5)授权人在代表任何人从事一项外汇交易之前。都应该要求该人做出此种声明并且提供这些信息,能够合理确保该项交易不会涉及并且不是为了违反或者逃避本法案中的条款、或任何规则、规章、通知、以下所规定的指导或命令的目的而专门设计的;如果上述人拒绝服从此要求或者仅仅是不令人满意地服从要求,授权人应该以书面形式拒绝从事此项交易,并且,如果授权人有理由相信此人正在策划上述违反或逃避,应该告知储备银行。

 

  (6)除授权人外,为了在其给授权人的申报表中所提到的在第(5)款中所规定的目的而已经获得或购买到外汇的任何人不是将这些外汇用于这种目的或者在规定的期限内没有上交给授权人或者将这些获得的或者购买的外汇用于根据本法案的条款或规则、规章、指导、或以下所规定的命令不能够购买或者获得外汇任何其它目的;都被视为违反了本法案本条目的的条款。

 

  11、储备银行向授权人发布指导的权力

  (1)为了确保符合本法案的条款以及以下所规定的任何规则、规章、通知和指导,储备银行可以在有关支付、继续或停止某种与外汇或外国证券有关的行为方面发布指导。

 

  (2)为了确保符合本法案的条款以及以下所规定的任何规则、规章、通知和指导,储备银行可以指导授权人按照它认为合适的方式提供这些信息。

 

  (3)如果授权人违反了储备银行根据本法案所规定的指导或者不能按照储备银行的要求完成所有答复,储备银行如果给了授权人进行解释的合理机会之后,则可以对授权人征收高达10000卢比的罚款;如果继续违反,将在违反持续期间每天征收2000卢比的额外罚金。

 

  12、储备银行检查授权人的权力

  (1)储备银行随时可以通过储备银行以书面形式特别授权的任何一位储备银行的官员,对授权人的业务进行必要的或者有利的检查,为了-

 

  (a)证明向储备银行提供的任何陈述、信息或者细条的正确性;

 

  (b)获得授权人没能提供的信息和详细条件;

 

  (c)保证服从本法案的条款或者以下所制定的任何规则、规章、指导或命令。

 

  (2)无论授权人是一家公司或企业或者这个公司或企业的董事、合伙人或其他官员,根据具体情况,授权人都有义务向根据第(1)款中的规定进行检查的任何官员提供工作册、账簿和其他在其保管或权力范围内的其他文件,并且按照上述官员所命令的时间和方式提供上述官员所要求的与这个人、公司或企业的事务相联系的陈述或信息。

第四章:违反和处罚

 

 

  13、处罚

  (1)任何人违反了本法案的条款或者在行使本法案的权力时违反了所颁布的任何规则、规章、通知、指导、命令或者违反了储备银行进行授权的任何条件;此时,如果违反金额是可以计量的,那么在判决时他将被征收三倍于违反金额的罚款;如果该金额是不可计量的,罚款将高达200000卢比;如果该违反是持续的,在违反持续期间,在第一天之后每天将被征收5000卢比的进一步罚金。

 

  (2)任何一个根据第(1)款的规定判决违反的机构,如果认为应该为这次违反增加额外处罚,可以命令中央政府没收所有证券或者在违反发生地的财产,同时它还可以进一步命令违反规定的人或与此有关的各方所持有的外汇应该带回印度或者根据在这方面的指导保留在印度境外。

 

  解释:就本条款而言,违反发生地的“财产”应包括-

 

  (a)上述财产所转换成的银行存款;

 

  (b)上述财产所转换成的印度货币,及

 

  (c)上述财产所转换成的任何其他财产。

 

  14、执行判决法庭的命令

  (1)根据第19条第(2)款的规定,如果任何人从通知他支付罚金那天起90天内没有完全支付第13条下的罚款,根据本条规定,将受到民事拘留的处罚。

 

  (2)如果判决法庭命令不履行者在通知中规定的期限内去见法官并向法官当面解释为何不能执行民事监禁的原因,则判决法庭不会下发将不履行者逮捕和拘留到民事监狱的命令。除非判决法庭以书面形式的原因确信-

 

  (a)在判决法庭下发了通知之后,不履行者为了达到阻碍处罚执行的目标或作用,欺骗性地转移、隐藏或者转移他的部分财产,或者

 

  (b)自从判决法庭下发通知之后,不履行者有能力支付欠款或其中的很大的一部分,但是拒绝、忽略或者已经拒绝或忽略支付欠款。

 

  (3)尽管在第(1)款中包含其他各种情况,如果根据宣誓书或者其他方面,判决法庭确信不履行者带有推迟执行命令的目标或目的或者不履行者很可能逃避或者离开判决法庭在当地的管辖区域,则判决法庭将签发逮捕令;

 

  (4)如果他不是根据第(1)款签发或送达的命令而出现的,则判决法庭可以签发逮捕不履行者的逮捕令。

 

  (5)根据第(3)款或第(4)款的规定,如果其他法官发现不履行者,且处在他的管辖范围内,其他法官可以执行判决法庭签发的逮捕令。

 

  (6)在执行本条的逮捕令所逮捕的任何人,都应该在尽可能短的时间内以及无论在何种情况下逮捕发生的24小时内(旅程时间除外),带到签发逮捕令的法官面前:

 

  除非,不履行者交纳了逮捕令中所规定的应付款以及法官逮捕他时的费用,该法官应该立即释放他。

 

  解释:为了本款的目的,如果不履行者是印度教未分开的家庭,该家庭的卡塔应被视为不履行者。

 

  (7)当不履行者根据通知到判决法庭面前说明原因或者拒绝本条的有关规定而被带到判决法庭时,判决法庭应该给不履行者解释其为什么没有进民事监狱的原因的机会。

 

  (8)在调查未下结论之前,判决法庭可以根据自己的判断,命令将该不履行者以判决法庭认为合适的方式拘留监护,或者如果他向判决法庭交纳了让他满意的抵押品之后并保证随叫随到,则判决法庭可以将其释放。

 

  (9)在调查结束之后,判决法庭可以命令将不履行者拘留到民事监狱,且如果他还没有被拘留,此时他将被拘留:

 

  除非为了给不履行者偿还欠款的机会,判决法庭在下逮捕令之前,可以在规定的不超过15天的期限,由逮捕他的法官监护;或者在规定的期限期满之后他还没有偿还欠款但是交纳了让判决法庭满意的保证他能出现的抵押品之后,判决法庭可以将其释放。

 

  (10)当判决法庭不是根据第(9)款下发拘留不履行者的命令时,应将不履行者释放。

 

  (11)在实现凭证时,每位被拘留到民事监狱的应该这样被拘留,---

 

  (a)如果该凭证是金额超过1千万卢比的支付要求时,期限应该超过3年,及

 

  (b)在其他情况下,期限超过六个月:

 

  如果不履行者将在逮捕令中所提到的金额支付给负责民事监狱的官员,那么它应该立即被释放。

 

  (12)根据本条中的规定被释放了的不履行者,不能因为被释放了就拒绝偿还欠款;但是在他偿还欠款(因为它而被拘留)期间,不能再被拘留。

 

  (13)逮捕令可以在印度任何地方根据1973年的《刑法》中规定的有关执行逮捕令的方式执行。

 

  15、解决违反的权力

  (1)在第13条下的任何违反,在违犯者提出申请时,应该在从执行董事或执行董事会的其他官员或者以中央政府所规定的方式而授权的储备银行官员收到申请起的180天内解决该违反。

 

  (2)如果根据第(10)款的规定违反已经被解决,应根据案件的具体情况不应该启动控诉或者继续控诉在该条下的违反者。

第五章:判决和上诉

 

 

  16、判决法庭的任命

  (1)为了第(13)条下的判决,中央政府可以通过在政府公报上颁布命令的方式任命中央政府认为适当多的官员,在给根据第(2)款的规定而起诉违反第13条规定的违反者(本条以后是指上述的人)合理的解释机会之后,为了施加任何处罚,判决法庭可以以规定的方式进行调查。

 

  除非判决法庭认为上述人可能会逃债或者以任何方式逃避征收的罚金,其可以要求上述人提交他认为合适的与该金额相适应的契约或者担保。

 

  (2)中央政府在任命在第(1)款下的判决法庭时同时应该在政府公报中列明它们的权限。

 

  (3)除了中央政府的一般或特别命令授权的官员的书面起诉,判决法庭不能进行第(1)款下的调查。

 

  (4)上述人可以亲自或者由他选择的处理这个案件的律师或者特许会计师出席判决法庭。

 

  (5)每个判决法庭具有在第28条第(2)款下所赋予的与民事法庭相同的权力,及

 

  (a)所有的上诉都应被视为具有印度刑法典第193条和第228条中的含义的法庭上诉;

 

  (b)就1973年的犯罪程序法第345条和第346条而言,都应被视为民事法庭。

 

  (6)每个判决法庭应该尽快处理第(2)款下的上诉并且努力在从收到上诉起的一年内最终处理好上诉:

 

  如果判决法庭不能在上述规定的期限内处理好控诉,应该定期以书面形式记录不能在上述期限内解决控诉的原因。

 

  17、上诉到特别专员(上诉)

  (1)中央政府应该以通知的形式任命一个或者多个特别专员(上诉)听取对在本条下判决法庭的命令的上诉,并且在上述通知中应该列明与特别专员(上诉)可以行使权限有关的事务和地点。

 

  (2)判决法庭的命令所致使的受害方,作为执行董事的助理或者执行董事的代表,可以向特别专员(上诉)进行上诉。

 

  (3)在本款(1)中的每一个上诉应该在受害方接到判决法庭的命令副本起45天内以规定的形式、采用经审定的方式并交纳规定的费用后提起上诉:

 

  如果特别专员确信在上述的规定的期间有足够的原因不能提交上诉,那么特别专员(上诉)在上述45天期限到期后还可以接受上诉。

 

  (4)在收到在第(1)款下的上诉之后,特别专员(上诉)在给予上诉各方申诉机会之后,以其认为合适的方式发布命令,确认、修改或者将所起诉的命令放到一边。

 

  (5)特别专员(上诉)应该给上诉各方以及与此有关的判决法庭下发每个命令的副本。

 

  (6)特别专员(上诉)应该具有在第28条第(2)款下的判决法庭所赋予的与民事法庭同样的权力及--

 

  (a)所有的上诉都应被视为具有印度刑法典第193条和第228条中的含义的法庭上诉;

 

  (b)就1973年的犯罪程序法第345条和第346条而言,都应被视为民事法庭。

 

  18、设立受理上诉法庭

  中央政府应该以通知的形式设立受理上诉法庭,即外汇受理上诉法庭,听取对本法案中的判决法庭和特别专员(上诉)命令的上诉。

 

  19、到受理上诉法庭上诉

  (1)除非第(2)款中另有规定,中央政府或者判决法庭命令所导致的任何受害人(在第17条中的第(1)款中所谈到的这些人或者特别专员(上诉)除外)可以对判决法庭控诉:

 

  如果任何人起诉判决法庭的命令或者特别专员(上诉)所征收的罚款,那么在他上诉时,应该将罚金上交给中央政府所通知的法庭。

 

  进一步而言,如果在任何特殊的情况下,受理上诉法庭认为这些罚金存款将会为该人带来不适当的困难,可以免除这些合适的可以保证处罚实施的存款。

 

  (2)在本款(1)中的每一个上诉应该在受害方或者中央政府接到判决法庭或者特别专员(上诉)的命令副本起的45天内以规定的形式、采用经审定的方式并交纳规定的费用后提起:

 

  如果受理上诉法庭确信在上述规定的期间有足够的原因不能提交上诉,则受理上诉法庭在上述45天期限到期后还可以接受上诉。

 

  (3)在收到在第(1)款下的上诉之后,受理上诉法庭在给予上诉各方申诉机会后,以其认为合适的方式发布命令,确认、修改或者将所起诉的命令放到一边。

 

  (4)受理上诉法庭应该给上诉各方以及与此有关的判决法庭或者特别专员(上诉),视案件具体情况而定,下发每个命令的副本。

 

  (5)受理上诉法庭所收到的在第(1)款下的每个上诉都应该尽快处理,并且努力在收到上诉起的180天内最终解决上诉:

 

  如果受理上诉法庭不能在上述规定的180天内解决上诉,应该定期以书面的形式记录不能在上述期限内解决控诉的原因。

 

  (6)为了检查在第16条下的判决法庭所做的与审理有关的所有命令的合法性、妥当性或者正确性,受理上诉法庭可以本着自己的动机或者其他,要求该审理的记录,并以合适的方式下达命令。

 

  20、受理上诉法庭的构成

  (1)受理上诉法庭应该由一名主席和中央政府认为适当的一定数量的成员构成。

 

  (2)根据本法案条款的规定;

 

  (a)受理上诉法官团可以行使的权限;

 

  (b)一个法官团可以由主席和一名或者多名主席认为合适的成员构成;

 

  (c)受理上诉法官团一般应该在新德里以及在中央政府与主席协商之后而通知的其他地方办理事务。

 

  (d)中央政府应通知与每个受理上诉法官团行使权限有关的地区。

 

  (3)根据在第(2)款中所包含的所有情况,主席可以将一名成员从一个主席团转到另一个主席团。

 

  (4)在审讯一个案件或事件的任何阶段,如果该主席或者一名成员认为该案件或事件应该由两名成员组成的法官团审讯,根据案件的具体情况,该案件可以由主席或者其他负责转移的人转移到主席认为合适的法官团。

 

  21、任命主席、成员和特别专员(上诉)的资格

  (1)一个人不能被任命为主席或者成员,除非他-

 

  (a)对于主席来说,他是、曾经是或者有资格当高级法院的法官;及

 

  (b)对于成员来说,他是、曾经是或者有资格当区法官。

 

  (2)一个人不能被任命为特别专员(上诉),除非他-

 

  (a)是印度法律机关的一名成员并且在这一级机关中任职;或者

 

  (b)是印度税收机关的成员并且拥有与印度政府联合秘书相同的职位。

 

  22、任期

  主席和其他成员应该从他进入办公室那天开始算起的5年任期内担任职务:

 

  在他担任该职务之后,其他主席或者其他成员不能再担任该职务,-

 

  (a)对于主席而言,年龄为65岁;

 

  (b)对于其他成员而言,年龄为62岁。

 

  23、任职条款和条件

  主席、其他成员和特别专员(上诉)所应支付的工资和津贴以及其他任职条款和条件应该按照有关规定。

 

  主席或者成员无论是工资津贴还是其他任职的条款和条件在任命之后都不能根据不利条件而改变。

 

  24、空缺

  如果因为暂时缺席之外的其他原因,主席或者一名成员的位置出现空缺,中央政府应该根据本法案的条款任命其他人填补空缺,并且受理上诉法庭从填补空缺的阶段开始继续审理。

 

  25、辞职和免职

  (1)主席或者一名成员可以对中央政府亲笔书面通知的形式辞职:

 

  如果中央政府没有批准他不久后离职,该主席或者一名成员应该继续担任职务直到从他接到通知起的3个月期满、他的继任者到任或者他的任期已满,无论是哪一个最早的。

 

  (2)主席或者一名官员不能离职,除非有中央政府在已经得到总统所任命的人的调查之后而证明他有不良行为或不能继续任职的命令,并且应该将该控诉通知与此事有关的主席或者成员以及给他们合理的机会进行与该控诉有关的申诉。

 

  26、在一些情况下,成员可以担任主席职务

  (1)如果由于主席的死亡、辞职或者其他原因而出现的主席职务的任何空缺,在根据本法案的条款而任命的填补空缺的新主席到任之前,应该由成员中年纪最大者担任主席。

 

  (2)当由于缺席、疾病或者其他原因而使主席不能履行其主席的职责时,在主席恢复履行职责之前应该由成员中年纪最大者履行主席职责。

 

  27、受理上诉法庭的全体职员和特别专员(上诉)

  (1)中央政府应该向受理上诉法庭和特别专员(上诉)提供合适的官员和雇员。

 

  (2)受理上诉法庭的官员和雇员以及特别专员(上诉)的办事处应该在主席以及特别专员的全面监督下履行职责,根据具体情况而定。

 

  (3)受理上诉法庭和特别专员(上诉)办公室的官员和雇员的工资、津贴和其他任职条件应该按照具体的规定。

 

  28、受理上诉法庭和特别专员(上诉)的程序和权力

  (1)受理上诉法庭和特别专员(上诉)不应该受1908年《民事程序章程》所规定的程序的约束,但是应该受自然审判规则的指导以及受本法案其他条款的约束,受理上诉法庭和特别专员(上诉)有权力规定自己的程序。

 

  (2)受理上诉法庭和特别专员(上诉)为了履行本法案下的职责,在审理一案件时,在以下方面具有1908年《民事程序规章》中对民事法庭所授予的同样的权力,即:

 

  (a)传唤和强制每个人出庭并且检查他们宣誓不说谎;

 

  (b)要求发现和提供文件;

 

  (c)接受宣誓书中的证据;

 

  (d)根据1872年的《印度证据法》的第123条和第124条的规定征用任何公共的记录、文件或者其他办公处的这些记录和文件的副本;

 

  (e)签发核查这些证据或文件的委托;

 

  (f)评审其决定;

 

  (g)解散缺席陈述或者片面决定;

 

  (h)驳回解散缺席陈述的任何命令或者片面通过的任何命令;及

 

  (i)中央政府所规定的其他任何事情。

 

  (3)由受理上诉法庭或特别专员(上诉)根据本法案所下发的每条命令都应该被视作民事法庭的法令一样由受理上诉法庭或特别专员(上诉)执行,并且为了达到这个目的,受理上诉法庭或特别专员(上诉)应该具有民事法庭同样的权力。

 

  (4)尽管在第(3)款中所做的任何规定,受理上诉法庭或特别专员(上诉)可以将其所做的任何命令传达给具有当地权限的民事法庭,且民事法庭应该将其作为该法庭所下达的法令来执行。

 

  (5)受理上诉法庭或特别专员(上诉)所使用的所有程序都应被视作具有《印度刑法典》第193条和第228条中的含义的司法程序,且受理上诉法庭应被视作1973年《刑事程序法》法第345条和第346条中的民事法庭。

 

  29、法官之间的工作分配

  在法官团成立之后,主席应该不时以通知的方式对有关受理上诉法庭法官的工作分配做出规定并且同时规定每位法官应该处理的事务。

 

  30、主席调换案件的权力

  在接到任何一方的申请并通知各方之后,并且在听取他所愿意听取的事情之后或者他自己的没有这种通知的动议,主席可以将一个法官团没有解决的案件调换给其他法官团处理。

 

  31、多数人决定

  如果有两名成员组成的法官团在任何观点上持有不同的意见,他们应该陈述有不同意见的一个或多个观点并且提交给主席;主席可以自己亲自听这个或者这些观点,也可以将该案件的这个或者这些观点提交给受理上诉法庭的其他一个或多个官员来听取意见;这个或者这些观点应该根据已经听取包括第一次听取这个案件的受理上诉法庭的大多数成员的意见来裁决。

 

  32、上诉人的借助律师或者特许会计师或政府以及委任出席官员的权力

  (1)当一个人向本法案中的受理上诉法庭或特别专员(上诉)提起上诉时,可以亲自出庭也可以选择律师或者特许会计师代表他到受理上诉法庭或特别专员(上诉),视具体情况而定。

 

  (2)中央政府可以授权一名或多名律师、特许会计师或者其他官员担任出席官员,且每位授权者可以在受理上诉法庭或特别专员(上诉)中介绍与上诉有关的案件。

 

  33、作为公务员的成员等等

  主席、受理上诉法庭和特别专员(上诉)以及判决法庭的成员、其他官员以及雇员应该被视作具有在《印度刑法典》第21条中的含义的公务员。

 

  34、民事法庭所不具有的权限

  任何民事法庭没有权力接受任何关于根据本法案所授权给判决法庭、受理上诉法庭或者特别专员(上诉)来处理的案件或诉讼,并且在根据本法案所授予的权力而采取某种行动时,任何法庭或者其他机构不能对此下发任何禁令。

 

  35、上诉到高级法院

  受理上诉法庭的任何裁决或者命令而导致的受害方,可以在收到受理上诉法庭的裁决或命令起的60天内对本命令所引起的任何法律问题提起诉讼。

 

  除非高级法院确信上诉人有充足的理由证明其在上述期限内不能提起诉讼,此时允许它在另外一个不超过60天的期限内提起诉讼。

 

  解释:在本条中“高级法院”是指-

 

  (a)受害方正常居住、经营业务或者亲自为收益而工作的地方在高级法院的管辖范围内;及

 

  (b)如果中央政府是受害方,高级法院具有被告的权限;或者在一个案件中有一个以上的被告,任何一个被告正常居住、经营业务或亲自为收入而工作。

第六章:执行董事会

 

 

  36、执行董事会

  (1)就本法案而言,中央政府应该建立一个执行董事会,它由一名专员与其他官员或者中央政府认为合适的其他部门官员组成,这些官员应被称作执行官。

 

  (2)在不违反第(1)分款的情况下,中央政府可以授权执行专员或者一名额外的执行专员、特别执行专员或者执行专员代表来任命低于执行专员助理级别的执行官。

 

  (3)根据中央政府所规定的条件和限制,执行专员可以行使本法案下所赋予的权力并履行本法案中的义务。

 

  37、搜查、没收等权利。

  (1)执行专员或者其他的级别不低于专员助理的执行官应该进行对第13条中所提到的违反的调查。

 

  (2)在不违反第(1)款的条款的情况下,中央政府同样可以以通知的形式,授权中央政府、国家政府或储备银行中的级别不低于印度政府副秘书长的任何一名或一组官员,调查在第13条中所提到的违反。

 

  (3)在第(1)款中所提到的官员应该行使1961年的《收入税法》所赋予收入税务局的同样的权力,并且在行使这些权力时应当遵守本法案所规定的限制。

 

  38、授权与其他官员

  (1)中央政府可以以命令的形式并且在遵守其认为合适的条件和限制的情况下授权任何一名海关官员、中央执行官员、警官或中央政府及国家政府的其他官员来执行在本法案下的并在命令中列明的执行专员或其他执行官员的权力和义务。

 

  (2)在第(1)款中所提到的官员应该在遵守中央政府所规定的条件和限制的情况下行使1961年的《收入税法》所赋予收入税务局的同样的权力。

第七章:杂项规定

 

  39、一些情况下的文件的推定

  如果一份文件

 

  (i)是在本法案或其他任何法律下的、由任何人撰写或提供的或者从任何人的监管者或控制者那里没收到的,或者

 

  (ii)在调查由任何人所触犯的本法案下的任何违反的过程中,从印度境外的任何地方所收到的(该机构或这个人以规定的方式适时地确认);

 

  在本法案下的任何审讯中,以作为控告他或者他和他的合作伙伴或者法庭或判决法庭的证据文件,根据案件的具体情况而定,应该,

 

  (a)除非有相反的证据,如果签字和该文件的其他部分被认定为这个人的笔迹或者法庭合理的认为是由他所签署的或者是该特定人的笔迹,那么就推定为该特定人所签署的文件;并且当一份文件已经被执行或证明,那么他是由声称已经执行或证明的人执行或证明的;

 

  (b)如果该文件是可以接受的证据,那么应该承认该证据文件有效,即使它没有适当的盖章。

 

  (c)除非有相反的证据,在第(i)条中的案件同样应该推定该文件内容的真实性。

 

  40、中止执行本法案

  (1)如果中央政府确信环境的改变使它有必要停止授予或实行本法案中的任何已经授予的许可或者实行的限制,或者如果为了公众的利益,中央政府认为这样做是有必要或适宜的,那么它可以通知的方式永久或在通知中所规定的期限内中止或放松本法案所有或者部分条款的执行。

 

  (2)对于被永久地中止或放松执行的在第(1)分款下的本法案的任何条款,在本法案还生效的任何时候,这些中止或放松可以由中央政府以通知的方式取消。

 

  (3)根据本条规定所下发的每一个通知,应该在它下发后立即提交给议会的每一个院,在它的总共30天的开会期间(可以包括一次会议或者两次或多次连续会议),并且如果在会议结束之前可以立即召开上述的会议或者连续会议,两院都同意对通知做出某些修改或者两院都同意不应该下发该通知,那么该通知只能以修改的形式生效或者根本无效,根据案件的具体情况而定;但是,任何修改或者无效不能损害在本通知之下以前所做过的任何事情的有效性。

 

  41、中央政府下发指导的权力

  就本法案而言,中央政府可以不时地向储备银行下发它认为合适的总的或者特别指示,并且储备银行在本法案下履行职责时应该服从这些指示。

 

  42、公司所做的违反

  (1)如果一家公司违反本法案的任何条款或者以下所规定的任何规则、指示或命令,那么在违犯发生时,主管这家公司的每一个人以及为公司的经营行为负责的每一个人以及这家公司都被认为犯有违法之罪,因而应该受到起诉和惩罚:

 

  如果在违犯发生使它一无所知或者他尽了最大努力来阻止该违反的发生,根据本款中所包含的内容,该人不能受到任何惩罚。

 

  (2)尽管第(1)款中包含了所有情况,当一家公司违反了本法案的任何条款或者以下所做的人和规则、指示或命令,并且可以证明该违反的发生是得到任何一个董事、经理、秘书或者公司的其他官员的同意或默许或者归因于他们的疏忽,因此该董事、经理、秘书或公司的其他官员应受到起诉或者惩罚。

 

  届时:就本条而言-

 

  (i)“公司”是指任何公司机构,包括一家企业或其他个人协会,及

 

  (ii)与一家企业有关的“董事”,是指企业的合伙人

 

  43、在一些情况下的死亡或破产

  与第13条有关的任何权力、义务、负债、起诉或上诉不能因为本条中的责任人的死亡或破产而减少;在其死亡或破产之后,这些权利和义务移交给该人的法定代理人或者正式的接收者或正式的受让人,根据具体情况而定:

 

  只是死者的法定代表人,仅仅对在死者的遗产或财产范围内负责。

 

  44、法律诉讼的障碍

  不能根据本法案或者以下所制定的任何规则、规章、统治、指示或命令而欺诈地或者故意地对中央政府、储备银行、政府或储备银行的任何官员或者在本法案下行使权力或履行职责或承担义务的任何其它人进行起诉、上诉或其他法律诉讼。

 

  45、解决困难

  (1)如果在使本法案的条款生效时产生了任何困难,中央政府为了解决困难可以以命令的方式作任何与本法案条款不一致的事情。

 

  (2)在本法案开始实施的两年期满后,不能再颁布本条中的这些命令。

 

  根据本条款所下发的每条命令都应该在其下发之后立即提交给议会的各个院。

 

  46、制定规则的权力

  (1)中央政府可以以通知的方式为执行本法案中的条款而制定规则。

 

  (2)在不损害上述权利的一般性的情况下,这些规则可以规定:

 

  (a)对第5条下的经常账户交易规定合理的限制;

 

  (b)第15条第(1)款所规定的解决违反的方式;

 

  (c)第16条第(1)款所规定的判决法院审讯的方式;

 

  (d)第17条和第19条所规定的上诉形式和上诉费用;

 

  (e)第23条规定的受理上诉法庭和特别专员(上诉)主席和其他成员应该支付的工资和津贴以及其他的任职条款和条件;

 

  (f)第27条第(3)款规定的受理上诉法庭和特别专员(上诉)官员和雇员的工资和津贴以及其他的任职条款和条件;

 

  (g)有关受理上诉法庭和特别专员(上诉)行使第28条第(2)款(i)规定的民事法庭的权力的附加问题;

 

  (h)第39条第(ii)款所规定的鉴别一份文件的机构、人及其方式;及

 

  (i)所要求的或者规定的其他问题。

 

  47、制定规章的权力

  (1)储备银行为了执行本法案条款和以下所制定的规则,可以以通知的形式制定规章。

 

  (2)在不损害上述权力的一般性的情况下,这些规章可以规定为,-

 

  (a)第6条规定的所许可的资本账户交易种类,这些交易所许可的外汇限额,以及一些资本账户交易的禁止、限制或调整;

 

  (b)第7条第(1)款(a)目所规定的提供申报单的方式和格式;

 

  (c)第8条所规定的汇付外汇的期限和方式;

 

  (d)第9条第(a)款所规定的每个人所能拥有的外币或外国硬币的最高限额;

 

  (e)第9条第(b)款所规定的人的分类方式和外币账户可以持有或运作的最高限额;

 

  (f)第9条(d)款所规定的可以豁免的所获得外汇的最高限额;

 

  (g)第9条(e)款所规定的可以保持的所获得外汇的最高限额;

 

  (h)所要求的或可以列明的其他问题。

 

  48、将规则和规章提交给议会

  本条下所下发的每一个规则和规章,应该在它下发后立即提交给议会的每一个院,在它的总共30天的开会期间(可以包括一次会议或者两次或多次连续会议),并且如果在会议结束之前可以立即召开上述的会议或者连续会议,两院都同意对规则或规章做出某些修改或者两院都同意不应该下发该规则或规章,那么该规则或规章只能以修改的形式生效或者根本无效,根据案件的具体情况而定;但是,任何修改或者无效不能损害在本规则或规章之下以前所做过的任何事情的有效性。

 

  49、撤销和弥补

  (1)废止1973年的《外汇管理法》并且解散上述法案(下文中指的是废止的法案)第52条第(1)款下成立的受理上诉委员会。

 

  (2)在解散上述的受理上诉委员会之后,被任命为受理上诉委员会主席者以及被任命为成员并占有办公室的其他人,应该在解散日之前腾出各自的办公室并且该主席和其他人不能因为任期未满或者任职合同未到期而索要任何补偿。

 

  (3)尽管暂时生效的其他法律中包含所有情况,任何法庭对所废止的法案中的违反不再有审理权并且在从本法案开始的两年期满后任何判决法官不再注意在废止的法案第51条下的任何违反。

 

  (4)根据第(3)款中的条款规定,在所废止的法案下所做的所有违反应该继续受所废止的法案条款的管理,如当初没有被废止时一样。

 

  尽管这个废止,-

 

  (a)所做的任何事情或所采取的任何行动或者所宣称的已经做过的事情或已经采取的行动包括规则、通知、检查、所下发的命令或通知或所做的任何任命、批示、宣布,或任何执照、许可、授权或所授予的豁免或任何生效的文件或工具或在所废止的法案下做出的任何指示,只要与本法案条款一致。

 

  (b)在已经废止的法案第52条第(2)款下向受理上诉委员会提出的任何上诉但是在本法案开始生效之前没有得到解决应该转移到本法案下设立的受理上诉法庭并且由其处理;

 

  (c)废止的法案第52条第(3)或第(4)款下的对上诉委员会的任何决定或命令的上诉,如果在本法案开始生效之前还没有提交,那么应该在开始生效的60天内提交给高级法院。

 

  在上述的60天期限期满后,如果上诉人因为充足的原因不能在上述(5)规定的期限内提起上诉,高级法院还可以接受上诉。

 

  除非在第(3)款中的其他规定,在第(2)款、第(3)款、第(4)款中所提到的细条问题不应该损害或影响1897年《总条款法》第6条在有关废止作用方面的适用性。

 

  脚注

 

  1.生效日期200061日;见2000年的GSR 371 E)。

2000年外汇管理(在印度设立分支机构、办公机构或其它商业场所)规定

(200053日通过G.S.R408E)颁布通知号码是FEMA 22/2000-RB)

 

  储备银行行使《1999外汇管理法》(1999-42)第6条第(6)款的权力时,为了禁止、限制和调节印度境外居民在印度设立分支机构或办公机构或其它商业场所特作了以下规定,即:

 

  1、简称和开始

  (1)这些规定可以称作2000年外汇管理(在印度设立分支机构或办公机构或其它商业场所)规定。

 

  (2)自200061日起生效

 

  2、定义

  除非本规章有其他规定:

 

  (a)“法案”是指《1999年外汇管理法》(199942);

 

  (b)“外国公司”指的是在印度境外设立的法人团体,它包括企业或其他个人协会;

 

  (c)“分支机构”具有1956年的《公司法》(19561)第2条第(9)款所赋予的含义;

 

  (d)“表格”指的是附加在本规章之后的表格;

 

  (e)“联络办事处”指的是作为主要商业场所或总公司与印度实体共同渠道的商业场所。它不直接或间接从事商业/贸易/工业活动并且其日常经营主要靠通过正常的银行渠道从海外向国内的汇款;

 

  (f)“工程办公机构”指的是除了联络办事处之外的代表外国公司实施工程的商业场所;

 

  (g)“现场办公机构”指的是在工程现场设立的工程办公机构的分办事处但是不包括联络办事处;

 

  (h)本规章使用但没有解释的单词和短语分别具有法案所赋予它们的同样的含义。

 

  3、禁止在印度设立分支机构或办公机构

  没有得到储备银行的预先批准,任何印度境外居民不得在印度设立分支机构、联络办事处、工程办公机构或者其他无论以何名义的商业场所:

 

  如果银行公司根据1949年的《银行调节法》的规定已经获得必要的批准,那么它就不再需要获得储备银行的预先批准。

 

  4、禁止某些国家公民在印度设立分支机构或者办公机构

  没有得到储备银行的预先批准,巴基斯坦、孟加拉国、斯里兰卡、阿富汗、伊朗和中国的公民不得在印度设立分支机构、联络办事处或工程办公机构或者其他无论以什么名义的商业场所。

 

  5、向储备银行申请设立分支机构或者联络办事处或者工程办公机构等

  (i)一名印度境外居民要在印度设立分支机构或联络办事处,应该采用表格FNC1的格式向储备银行提出申请。

 

  (ii)如果印度境外居民已经确保与一家印度公司签订了一份在印度实施工程建设的合同并且

 

  (a)该工程的资金直接来源于海外汇款;或者

 

  (b)该工程的资金来源于双边或者多边国际融资机构,或者

 

  (c)该工程获得有关当局的支持;或者

 

  (d)签订该合同的印度公司或实体已经获得公共融资机构或一家印度银行为该工程所提供的定期贷款;

 

  该人应该采用FCN1的格式向储备银行申请批准其在印度设立工程办公机构或现场办公机构。

 

  (iii)如果满足必要的条款和条件,储备银行可以批准设立分支机构或办公机构等。

 

  解释:

 

  就本规章而言,

 

  (i)“双边或多边国际融资机构”指世界银行或国际货币基金组织或者其他类似机构;

 

  (ii)“公共融资机构”指在1956年《公司法》第4A条中所解释的公共融资机构。

 

  6、由印度分支机构或办公机构所从事的业务

  (i)根据规章5的规定,储备银行批准一位印度境外居民在印度所设立的分支机构或联络办事处可以承担或者从事在表I中或者表II中所列明的业务(根据具体情况而定),但是如果没有得到储备银行的特别许可,则它们不能承担或从事其他业务。

 

  (ii)根据规章5的规定,储备银行批准一位印度境外居民在印度所设立的工程办公机构或者现场办公机构,不得承担或者从事与工程建设无关的其他任何业务。

 

  7、利润或盈余汇款

  根据规章5的规定,储备银行所批准一位印度境外居民在印度而设立的分支机构或工程机构在缴纳适当的印度税、提交以下文件、核准净利润或盈余并且得到有权批准汇款的授权交易商的确认之后,可以将分支机构利润或者工程盈余汇到印度境外。

 

  对于将分支机构利润汇出,-

 

  (a)经核准的审计后的收支平衡表副本以及相关年度的损益账户;

 

  (b)特许会计师的核准证明,-

 

  (i)所汇利润的到达方式;

 

  (ii)通过承担所批准的业务而获得的需要汇出的全部利润,及

 

  (iii)该利润中不包括任何分支机构资产再评估而获得的利润。

 

II、在工程完工之后将盈余汇出

 

  (a)经核准的最终审计工程账户副本;

 

  (b)特许会计师出示的说明盈余汇款到达方式的证明文件

 

  (c)收入税估价单或者其他证明已经支付收入税或者其他相关税的证明文件或者特许会计师所出示的证明其所留出的资金足够偿还全部的印度税债务;及

 

  (c)审计师所出示的证明其已经偿还了所有的与工程有关的法定债务。

 

  表I:印度境外居民在印度的分支机构批准从事的业务

 

  [见规则6i)]

 

  (i)出口/进口商品

 

  (ii)提供专业或咨询服务。

 

  (iii)进行母公司所从事的研究工作。

 

  (iv)促进印度公司和母公司或者海外集团公司进行技术或者金融合作。

 

  (v)作为母公司在印度的代表以及作为在印度的购买/销售代理商。

 

  (vi)在印度提供信息技术和软件开发服务。

 

  (vii)向母公司/集团公司所供应的产品提供技术支持。

 

  (viii)外国航空公司和航运公司。

2000外汇管理(保险)规定

[200053日通过通知号为FEMA 12/2000-RB]

 

  G.S.R395E- 储备银行行使《1999外汇管理法》(1999-42)第47条第(2)款所赋予的权力时,就有关印度居民持有由印度境外的保险公司所发行的一般保险单或者人寿保险单作了以下规定,即:

 

  1、简称和开始

  (i)这些规定可以称作2000年外汇管理(保险)规定。

 

  (ii)自200061日起生效

 

  2、定义

  除非本规则中有其他规定:

 

  (i)“法案”是指1999年(1999-42)外汇管理法;

 

  (ii)本规则中使用但并没有解释,而在本法案中解释的所有其他的单词和短语应该分别具有本法案中所赋予他们的含义。

 

  3、在获得由印度境外保险公司所发行的通用保险单或人寿保险单方面的规定

  除非在本法案、规则或规章中的或者在本法案下所下发的命令或指示中的其他规定,任何居民不能获取由外国保险公司发行的通用保险单或人寿保险单。

 

  如果有充足的理由,储备银行可以允许印度居民获取由印度境外的保险公司发行的人寿保险单。

 

  4、允许继续持有已经获取的保险单

  (1)一位印度居民但不是印度永久居民,如果所交保费是用印度境外的外币支付的,那么他可以继续持有印度境外保险公司所发行的任何保险单。

 

  解释:

 

  就本条而言,“非印度永久居民”指的是某人在规定的期限内(不管期限长短)在印度境内就业或者在不超过3年的期限内为了特定的工作或任务而居住在印度境内。

 

  (2)如果在以上的任何情况下持有保单之前他没有收到中央政府的反对证书,那么该印度居民可以持有或者继续持有由印度境外的保险公司所发行的通用保险单。

 

  (3

 

  (i)当一位印度居民居住在印度境外时,他可以继续持有由印度境外的保险公司所发行的保险单。

 

  如果该保单的保费是以在印度境外银行所保持的外币账户支付的或者用由授权交易商所保持的该居民外币账户上的资金支付的。

 

  进一步而言,如果该保险单是在投保人回到印度之前的不少于3年的期限内有效的人寿保险单,那么该保单的到期保费同样可以通过从印度汇款的方式支付。

 

  (ii)有关第(i)款提到的保单的到期收益/索赔金额可以贷记到印度境外银行所保持的外币账户或者由一名印度授权交易商所保持的该居民外币账户上,根据具体情况而定。

 

  如果人寿保险单的到期保费是通过从印度汇款支付的,投保人在收到保险单的到期收益或者对他的索赔之后7天内,通过正常的银行渠道将它们汇到印度境内。

反走私和外汇操纵(财产没收)法

1976

[1976年第13号令]

 

  本法对没收走私者和外汇操纵者的非法所得以及与其相关之事或伴随其产生之事提供法律依据,

 

  为了有效的查禁对国民经济造成恶劣影响的走私和外汇操纵,有必要剥夺走私和外汇操纵的人员非法所得的财产;

 

  以及违反财产税、收入税或其他法令或以其他方式增加所得,秘密操作以增加其财产的走私者和外汇操纵者;

 

  以及以其亲属、合伙人或好友的名义持有其非法所得财产的当走私者和外汇操纵者;

 

  印度共和国国会于国立二十六年颁布法令如下:

 

  第一项:小标题,适用区域,开始生效

 

  (1)本法令命名为1976反走私和外汇操纵(财产没收)法。

 

  (2)本法令适用于除查謨省和克什米尔地区以外的整个印度地区。

 

  (3)本法令于1975115日生效。

 

  第二项:适用范围

 

  (1)本法令仅适用于第(2)分项指定的人员。

 

  (2)第(1)分项所指特定人员指以下各种人:

 

  (a)有关人员:

 

  (i)根据1878年海洋关税法或1962年海关法宣告有罪,违法货物价值超过十万卢比的;或者

 

  (ii)根据1947年外汇管理法或1973年外汇管理法宣告有罪。违法涉及金额超过十万卢比的;或者

 

  (iii)根据1878年海洋关税法或1962年海关法宣告有罪,随后根据前述两种法案被宣告有罪的;或者

 

  (iv)根据1947年外汇管理法或1973年外汇管理法,随后根据前述两种法案被宣告有罪的;

 

  (b)根据1974年外汇储备和查禁走私法而被下达拘留令的人员;

 

  前提条件是:

 

  (i)不适用前述法令的第9项或第12A项,根据前述法令第8项,在咨询委员会报告期间或收到咨询委员会报告之前或向咨询委员会提及此事之前未被撤回的拘留令;或

 

  (ii)适用前述法令第9项规定,根据第9项第(3)分项复审有效期满前的或根据复审的,或根据第8项参照前述法案第9项第(2)分项在咨询委员会报告期间未撤回的拘留令;或

 

  (iii)适用前述法案第12A项规定,根据该项第(3)分项在复审有效期满前或根据第一次复审的,或在根据第8项,参照该法案第12A第(6)分项根据咨询委员会报告未被撤回的拘留令;

 

  (iv)未被主管裁决的法庭驳回的拘留令;

 

  (c)条款(a)或(b)中所涉及人员的亲属;

 

  (d)条款(a)或(b)中所涉及人员的合伙人;

 

  (e)其财产曾被条款(a)或(b)中提到的人员在过去任何时间持有的任何持有人(本条款称之为现持有人),除非现持有人,或视情况而定,在现持有人之后持有该财产的或在现持有人之前持有该财产的任何人,是或曾经是付出足够对价的善意受让人。

 

  解释1:根据条款(a)中第(i)分项,与被宣告违法罪名成立的人员有关的任何货物价值都应根据发生违法行为当天的印度一般贸易过程中的批发价格计价。

 

  解释2:根据条款(c)有关人员的“亲属”指:

 

  (i)该人的配偶;

 

  (ii)该人的兄弟姐妹;

 

  (iii)该人配偶的兄弟姐妹;

 

  (iv)该人的直系上代或下代亲属;

 

  (v)该人配偶的直系上代或下代亲属;

 

  (vi)条款(ii),(iii),(iv)或(v)所指人员的配偶;

 

  (vii)条款(ii)或(iii)所指人员的直系下代亲属;

 

  解释3:根据条款(d),有关人员的“合伙人”指:

 

  (i)曾经或现在居住在前述人员的住宅(包括附属建筑物)里的个人;

 

  (ii)曾经或正在为前述人员处理事务或记账的个人;

 

  (iii)前述人员曾是或现任合伙人成员或董事的协会、团体、合伙企业或符合1956年公司法规定的私人公司;

 

  (iv)当前述人员曾属于或目前属于协会、团体、合伙企业或以公司名义成立的私人公司的成员、合伙人或董事时属于前述协会、团体、合伙企业或以公司名义成立的私人公司的成员, 合伙人或董事的个人;

 

  (v)曾经或现在为协会、团体、合伙企业或条款(iii)中所指的私人公司处理事务或记账的人员;

 

  (vi)信托基金的托管人,当:

 

  (a)信托基金由前述人员建立;或

 

  (b)前述人员供款给信托基金的资产价值(视情况而定, 包括此人在此之前供款的资产价值)不少于供款当日信托资产总价值百分之二十;

 

  (vii)当主管机构书面记录其理由认为前述人员的财产被任何其他人员以该人的名义持有时,这些其他人员;

 

  解释4:为了避免疑问,在此假设一个前提是, 可依据本法案生效前出现或发生的事实,情况或事件(包括宣告有罪或拘留)判断有关人员是否适用本法案规定。

 

  [2A. 不适用本法案的人员

 

  自1985年麻醉药和精神调理物质法第VA章有关规定开始生效以来,本法案规定应不适用于根据前述法律章节而被下达指令或提起诉讼的任何人。]1

 

  第3项:定义

 

  (1)在本法案中,除非上下文中另有要求,否则:

 

  (a)“上诉法官席”指根据第12项为审理没收财产设立的法庭;

 

  (b)“主管机构”指中央政府根据第5项第(1)分项授权的,根据本法行使主管机构职能的政府官员;

 

  (c)有关于本法案适用人员的“非法所得”, 指:

 

  (i)前述人员在本法案生效之前或之后全部或部分来自于或借助于源于或因之获得或归因于议会有权对其制定法律有关的现行法律禁止行为的收入,收益或资产而获取的财产;

 

  (ii)前述人员在本法案生效之前或之后全部或部分来自于或借助于违反法律收入、收益或资产获取的财产;或

 

  (iii)前述人员在本法案生效之前或之后全部或部分来自于或借助于不能证明或不能表明其来源归因于国会无权对其制定法律的任何法案或已做之事的收入、收益或资产而获取的财产;或

 

  (iv)前述人员在本法案生效之前或之后支付了报酬或利用任何可能的手段获取的全部或部分起源于从(i)至(iii)分项中涉及的非法所得或是来源于前述财产的收入或收益的财产;

 

  以及包括:

 

  (A)前述人员持有的如前手持有人并未放弃所有权根据本条款本应是其非法所得的财产,除非此人或其前手持有人的后手持有人,或当存在两个或多个前手持有人时,最后的前手持有人是或曾经是支付了适当报酬的善意受让人;

 

  (B)前述人员在本法案生效之前或之后由于或借助于全部或部分源于(A)项条款所指的财产或因之获取的收入或收益所获得的财产;

 

  (d)“规定的”是指根据本法案所制定的规则规定的;

 

  (e)“财产”包括任何动产或不动产的收益;

 

  (f)“托管”包括任何其他形式的法律责任。

 

  (2)本法案对在某领域任何未生效法律的引用应该被视为是对在该领域已生效的相应法律的参考。

 

  (3)本法案所涉及的任何官员或管理机构,若在该领域无相同名衔的官员或管理机构,则应该被视为是对中央政府在政府公报中所通告的指定官员或管理机构的参考。

 

  第4项:禁止持有非法所得

 

  (1)从本法案生效之日起,本法案适用人员持有其本人或通过使用其名义的其他人非法取得的财产将被视为法律所禁止持有的财产。

 

  (2)任何人持有违反第(1)分项规定获取的非法所得将由中央政府根据本法案规定予以没收。

 

  第5项:主管机构

 

  (1)中央政府可以在政府公报中发布指令授权自认为适当的多位中央政府官员(不低于政府联合秘书长的职位)来执行本法案项下的主管机构的职能。

 

  (2)主管机构应按照中央政府通过指令所做的指示,履行其对有关前述人员或前述类别人员的职能。

 

  第6项:没收通告

 

  (1)如果主管机构现有的资料或情报表明本法案所适用人员或使用其名义的其他人所持有的财产价值、收入、收益或资产,来源于第18项所涉及的行为或其他行为,主管机构有理由(有记录在案的理由)认为该财产的全部或部分是非法所得,则主管机构应该向该人员(此后称为受侵害人)送交通知要求该人员在通知所规定的期限里,通常不应该少于三十天,说明其收入、收益或资产的来源或获取该财产的方式和途径,该人员所依赖的证据以及其他情报和详细资料用以说明前述财产的全部或部分根据具体情况不应该被宣告为非法所得并根据本法案规定由中央政府没收。

 

  (2)当根据第(1)分项向某人下达通告中指定的财产由其他人以该人的名义持有时,也应向其他的持有人送交一份通告。

 

  第7项:某些案例中的财产没收

 

  (1)主管机构在考虑了根据第6项规定出具的要求说明财产来源的通告的解释,以及在通告出具前提交的资料后, 给予了受侵害人合理的听证机会(在受侵害人通过其他人持有本通知中所指定的财产时,也应该给持有财产的其他人合理的听证机会),主管机构应该记录其有关所怀疑的全部或部分财产是否是非法所得财产的裁决。

 

  (2)如果主管机构查明在要求说明财产来源的通告中所指定的财产有部分是非法所得,但无法明确鉴别这些非法所得,那么主管机构有权根据法律规定就其判断能力所及指定哪些财产是非法所得并根据第(1)分项规定进行记录并裁决。

 

  (3)如果主管机构根据本项规定裁定所涉及财产是非法所得,那么就应该根据本法案规定宣告中央政府对这些非法所得无条件地没收。

 

  (4)如果根据本法案规定公司股份应被中央政府没收,即使1956年的公司法或公司章程另有规定,也应立即把中央政府登记为前述股份的受让人。

 

  第8项:提供证据之责任

 

  根据本法案规定在审理过程中,受侵害人有责任提供证据证明根据第6项下达的通告中指定财产不是非法所得。

 

  第9项:没收的替代罚款

 

  (1)当主管机构宣布根据本法案第7项规定应由中央政府没收财产,而该财产来源的收入、收益或资产不足一半的部分不能向主管机构合理举证时,主管机构应该下令赋予受侵害人用罚款替代财产没收的选择权,罚款是无法合理举证部分财产价值的一又五分之一倍。

 

  解释:本分项中所指的因之获取财产的部分收入、收益、资产的价值应该是:

 

  (a)在用收入或收益获取财产时,是指这部分收入或收益的金额;

 

  (b)在用资产获取财产时,是指获取前述资产付出的全部对价中所对应的比例部分。

 

  (2)在根据第(1)分项规定下令征收罚款前,应该给受侵害人一个合理的听证机会。

 

  (3)若受侵害人根据第(1)分项规定在就此事所允许的时间内交纳了罚款,主管机构可以下令撤销第7项项下的没收通告,其后应该免除这部分财产的监管。

 

  第10项:特定信托财产的相关法律程序

 

  对第(2)分项解释3中第(vi)项所涉及的人员而言,如果主管机构在现有的情报和资料的基础上有理由认为(判断理由应该记录在案)信托财产是非法所得,则应根据具体情况向信托资产创始人或信托公司和受让人得以获取此财产的来源资产捐赠人下发通告,要求其在通告所规定的时间内,通常不得少于三十天,对得以获取这些财产的资金或资产来源做出解释,或在某些情况下要求向信托公司捐献财产的捐献人对其获取这些财产的资金和资产来源做出解释,因此该通告应该被视为根据第6项规定下发的通告,而本法案所有的其他规定都应适用。

 

  解释:本条款中所指的有关信托资产的任何“非法所得”,包括:

 

  (i)当信托资产的创始人或捐献人继续持有时,本应是与该创始人或捐献人有关的非法所得的任何财产;

 

  (ii)有关人员通过前述捐献而获得的,本应是非法所得的来自于该人员捐献的信托财产。

 

  第11项:无效转让

 

  在根据第6项或第10项规定下发通告后,通告中所涉及的财产无论以任何方式进行转让,根据本法案的规程,该转让都应该被忽略。如果其后中央政府根据第7项规定对前述财产实施没收,则前述财产转让应该被认定是无效转让。

 

  第12项:上诉法庭的组成

 

  (1)中央政府通过政府公报通告的方式,组建财产没收上诉法庭,该上诉法庭由政府委派合适的官员组成,包括一名主席和若干名成员(中央政府官员,其官衔不低于政府联合秘书长职位),对根据第7项、第9项第(1)分项或第10项规定下发的指令的上诉进行听审。

 

  (2)上诉法庭的主席应该由正在担任或一直担任最高法院或高级法院法官职务或有其任职资格的人员担任。

 

  (3)应该清楚指定主席和其他成员工作的条款和条件。

 

  (4)主管机构根据第7项、第9项第(1)分项或第10项规定下发指令后,其权利受到侵害的人员可以在指令送达之日起的四十五天内提起上诉:

 

  假如有充足理由证明上诉人被阻碍按时提起上诉,则上诉法庭可以接受迟于前述四十五天期限但不迟于前述之日起六十天内提起的上诉。

 

  (5)在接受根据第(4)分项规定提起的上诉后,上诉法庭遵从上诉人的请求给予上诉人听证机会后,并在做进一步的询问之后,可以对前述指令做出确认、修改或取消的裁决。

 

  (6)上诉法庭的权利和职能可以由上诉法庭主席任命的由三名成员组成的法官席来履行和解除。

 

  [6A)虽然第(6)分项中有规定,只要上诉法庭的主席认为有必要根据本条规定迅速处理上诉,主席就可以组成包括两名成员的法官席,前述法官席有权履行或解除上诉法庭的权利和职能:

 

  假如法官席成员对某一点或某几点意见不同,前述成员应逐点阐述不同的意见并提交给第三方(由主席指定)以便逐点听取不同意见,并根据第三方成员的意见做出裁决。]{2.htm}

 

  (7)上诉法庭可以调整其工作程序。

 

  [8)在向上诉法庭提出申请并支付规定费用后,上诉法庭允许上诉方或上诉方就此事所指定的授权人在办公时间检查上诉法庭的相关记录和登记资料,并索取其中任一部分经核准的副本。]{2.htm}

 

  第13项:不因记述错误而失效的通告和指令

 

  如果在所提及的记述中可以鉴别前述财产或人员,那么所颁发或下达的通告、声明以及通过的指令就不能因为对前述财产或人员的记述错误而失去法律效力。

 

  第14项:禁止权限

 

  除非本法案另有规定根据本法案下达的指令和通告都不可以上诉,民事法庭无权裁定上诉法庭和主管机构由之或根据本法案授权裁定之问题,任何法庭或其他当局无权下令禁止为履行由本法案或根据本法案所赋予权力而采取的任何措施。

 

  第15项:主管机构和上诉法庭具有民事法庭的权力

 

  主管机构和上诉法庭在根据1908年民法通则审理上诉时在以下各方面具有与民事法庭相同的权限:

 

  (a)传召并强制某人出席并宣誓;

 

  (b)要求透露和出示文件;

 

  (c)接受证物和书面陈述;

 

  (d)申请查看任何法院或部门的公用档案或其副本;

 

  (e)下发查验证词或文件的委托书;

 

  (f)所规定的其他事项。

 

  第16项:主管机构要求的资料

 

  (1)虽然其他法律另有规定,主管机构有权要求中央政府或省政府的官员或部门或当地部门提供与前述人员、要点或事件有关的资料,只要主管机构认为前述资料对贯彻本法案有用即可。

 

  (2)所得税收部、海关或国税部的任何官员或根据1973年外汇规则法案所任命的现任官员可以向主管机构提供其认为对主管机构贯彻本法案有用的一切可用资料。

 

  第17项:协助主管机构和上诉法庭的特定官员

 

  为了便于根据本法案规定审理案件,特此授权并要求以下官员协助主管机构和上诉法庭办案,包括:

 

  (a)海关的官员;

 

  (b)国税部门的官员;

 

  (c)所得税部门的官员;

 

  (d)根据1973年外汇规则法案所任命的现任官员;

 

  (e)警察局的官员;

 

  (f)由中央政府在政府公报中通告为此任命的中央政府或省政府的其他官员。

 

  第18项:主管机构有权要求特定官员执行特定职权

 

  (1)为了方便根据本法案规定审理或开始审理程序,主管机构有权要求对与前述人员、住所、财产、资产、文件、账簿有关的事件或任何其他相关事件实施询问、调查和鉴定。

 

  (2)为了第(1)分项所述及的目的,主管机构可以在考虑询问、调查和鉴定性质的基础上,要求所得税部门的官员实施或促成前述询问、调查和鉴定。

 

  (3)执行或促成执行第(2)分项所要求的询问、调查和鉴定的所得税部门官员有权为执行询问、调查和鉴定之便行使1961年所得税法案以及本法案中适用规定所赋予的所有权利(包括批准执行任何职权的权利)。

 

  第19项:财产拥有权

 

  (1)如果根据本法案规定由中央政府宣告没收的任何财产,或受侵害人在第9项第(3)分项规定的期限内未能交纳第9项第(1)分项所规定的应付罚款,主管机构可以命令受侵害人或拥有前述财产的其他人在命令送达的三十天内放弃财产或把财产交付给主管政府或其就此事委任的授权人。

 

  (2)如果有人拒绝或没有履行根据第(1)分项规定所下发的命令,则主管机构有权占有前述财产并在必要时行使这项权利。

 

  (3)即使第(2)分项另有规定,为了占有第(1)分项所提及财产之便,主管机构可以正式请求警察局的官员协助主管机构,前述官员有责任满足其要求。

 

  第20项:错误纠正

 

  为了纠正记录中显而易见的错误,主管机构或上诉法庭可以根据具体情况在命令之日起一年内修改其下发的命令:

 

  如果前述修改有可能对某人产生不利影响,那么在没有给前述人员合理的听证机会之前不得做出修正。

 

  第21项:其他法律裁决不得作为本法案审理的确证

 

  根据其他任何法律由政府官员或管理机构所作出的裁决不得作为根据本法案现场审理的确证。

 

  第22项:通告和命令的送达

 

  根据本法案下发或做出的通告和命令应该:

 

  (a)给指定人员或其代理人提供通告或命令或以挂号信的方式寄送;

 

  (b)如果通告或命令无法通过(a)分项所提供的方式送达,则可以将通告或命令贴在其所涉及财产物的显著位置,或贴在所知前述人员的最近居住地或营业场所或工作地的建筑物的显著位置。

 

  第23项:对善意行为的保护

 

  对于中央政府或中央政府和省政府的任何官员在执行本法案或根据本法案制定有关规则时已实施或计划实施的善意行为,不得提起控告、起诉或上诉。

 

  第24项:具有最高效力的法案

 

  即使其他现行法案有不一致的规定,本法案规定仍然生效。

 

  第25项:不适用本法案规定的特定信托财产

 

  本法案规定不适用于完全为公众信仰或慈善目的而创立和设立的信托财产或公共机构所持有的财产,如果:

 

  (i)前述财产在本法案开始生效之前就已经由前述信托公司或公共机构持有;或

 

  (ii)前述财产全部来源于信托公司或公共机构在本法案开始生效之前就已经持有的财产。

 

  第26项:规则的制定权

 

  (1)中央政府通过政府公报的通告制定规则执行本法案规定。

 

  (2)在不违背前述权利共性的情况上应该详细提供以下事项的实施规则,包括:

 

  (a)第12项第(3)分项所涉及的上诉法庭的主席和其他成员的工作任期和条件。

 

  [aa)根据第12项第(8)分项规定检验上诉法庭的记录和登记簿以及索取经核准的副本应该交纳相应的费用;]2

 

  (b)根据第15项第(f)分项的规定,主管机构和上诉法庭可以执行民事法庭的权限。

 

  (c)应被指定的或可被指定的其他事项。

 

  (3)中央政府根据本法宣布的每项细则与法案,一经制定后须立即提交两院审议,审议期为30天,审议会议可为一次或连续数次,如果紧接于前述会议或连续会议的会议休会之前,两院表决都同意修改该细则或法案,或都同意不该制定该细则或法案,则该细则或法案将据此情况以其修改的形式生效或视情况而定被废止,但前述细则或法案的生效或废止不损害此前根据该细则或法案所做之事的有效性。

 

  第27项:废除和保留

 

  (11975年的走私和外汇操纵(财产没收)法规从此废除。

 

  (2)虽然废除前述法规,但根据废除法规已做之事或已采取的措施应被认为是遵从本法案相应规定已做之事或已采取的措施。

 

  11989年颁布的第2号法案插入。

 

  21980年颁布的第55号法案插入,该法案自198171日起生效。

外汇和外汇债券投资汇款(豁免和免税)法,1991

[1991年第41号法案,1991918]

 

  关于接收外汇汇款和持有外汇债券的豁免法案和对于汇款和债券及与此相关的事项和附带事项免收直接税的法案。

 

  鉴于难于维持收支平衡的状况,有必要吸引大量外汇;

 

  为了吸引外汇,作为权宜之计,对某些接受上述外汇汇款和持有上述债券的人,实行一定程度的豁免和免税;

 

  本法案由议会于印度共和国建国第42年制定,内容如下:

第一章 :序言

  第一条 :小标题及范围

  (1)本法案可以称为《外汇和外汇债券投资汇款(豁免和免税)法,1991》。

 

  (2)本法案在印度全境内有效。

第二章 :外汇汇款

  第二条 :定义

  除非本章中另有要求,以下定义均以本条解释为准:

 

  (a)“接收人”是指《所得税法,1961》第2条第(31)款规定的收到本章中规定的任何汇款的人;

 

  (b)“汇款”是指印度境外的居民在本法案实施之日起,但在特定日期之前,以汇票、旅行支票、印度境外的办理支票汇款业务的银行支票、电汇、信汇、汇款单的方式向境内居民汇入的外汇或根据按《外汇管理法,1973》制定的规则通过在印度保留的非居民(外国)账户、非居民外币账户或非居民外币特殊存款账户向境内居民转账的外汇。

 

  解释--在本款中,“特定日期”是指1991121日,或中央政府以《政府公报》通知的形式就此规定的1991121日之后的日期;

 

  (c)本章中使用的但没有定义的其他所有用语和措辞,在《外汇管理法,1973》中有定义的,应分别对应该法案中的规定。

 

  第三条 :豁免

  (1)尽管目前生效的法律中另有规定,--

 

  (a)根据印度储备银行以《政府公报》通知的形式规定的关于本章中的接收汇款的方案,不得要求任何请求豁免的受领人为任何目的透露该汇款的性质和来源;

 

  (b)不得依照任何法律对受领人接收汇款的事实进行审查或调查;

 

  (c)在与任何犯罪有关的诉讼中或在判处刑罚时,不得涉及到受领人接收汇款的事实并不得以此事实作为证据。

 

  (2)第(1)款不适用于以下情形:

 

  (a)根据下列条款规定汇入印度的外汇:

 

  (i)《外汇管理法,1973》;

 

  (ii)根据《外汇管理法,1973》对《所得税法,1961》所作的解释,

 

  外汇汇入印度的期间尚未届满或该期间被延长,在本法案实施之日,中央政府、印度储备银行或其他机构在延长期尚未届满时,以任何方式作出的规定;

 

  (b)对于根据《印度刑法典》第IX章或第XVII章、《麻醉品和治疗精神病的物品法,1985》、《恐怖主义者和分裂活动(预防)法,1987》、《防止贪污法,1988》应受惩罚的罪行或为强制执行民事责任而进行的起诉。

 

  (3)中央政府应将第(1)款(a)项中通知的方案在作出通知后尽快地提交到国会各个议院。

 

  第四条 :对于某些案件中不涉及到汇款的情形,

  在不损害第3条规定的一般性原则的条件下,--

 

  (a)根据《所得税法,1961》进行的诉讼中,不得涉及本章中规定的接收到的汇款,特别是不应授予受领人请求抵销或免于征税、再征税、上诉、仲裁、根据上述法案进行的其它诉讼或对其接收的汇款重新征税、再征税的资格。

 

  解释--为避免产生怀疑,特此声明《所得税法,1961》中的条款适用于受领人汇款额增加或产生的收入或被认为是汇款额增加或产生的收入;

 

  (b)在199241日之前开始的纳税年度内,按《财产税法,1957》计算纳税人的净资产时,不得包括其接收到的本章中规定的汇款。

 

  第五条 :定义

  (1)除非本章中另有要求,以下定义均以本条解释为准:

 

  (a)“外汇债券”是指依照《印度国家银行法,1955》设立的印度国家银行根据印度储备银行以《政府公报》通知的形式,在本法案生效之日起,但在特定日期之前作出的投资方案发行的债券。

 

  解释--本款中的“特定日期”是指1991121日,或中央政府以《政府公报》通知的形式,就此规定的1991121日之后的日期;

 

  (b)“非居民印度人”是指居住在印度境外的印度公民或具有印度血统的人。

 

  解释1--具有下列情形的人可以认为其具有印度血统--

 

  (i)本人、其父母一方或其祖父母一方依照《宪法》或《国籍法,1955》的规定是印度公民的;

 

  (ii)在任何时候持有印度护照的:

 

  具有巴基斯坦或孟加拉共和国国籍的不得认为其具有印度血统;

 

  解释2--具有印度血统的人的配偶(具有巴基斯坦或孟加拉共和国国籍的除外)也应认为其具有印度血统;

 

  (c)“海外法人”是指非居民印度人持有股权的、依照印度之外的国家的法律设立的任何机构、协会、团体,无论该组织是否是法人;

 

  (d)本章中使用的但没有定义的用语和措辞,在《外汇管理法,1973》中有规定的,应分别对应于该法案中的规定。

 

  (2)中央政府应将根据第(1)款(a)项通知的方案,在通知发出后尽快地提交到国会各个议院。

 

  第六条 :免税

  (1)尽管《财产税法,1957》、《赠与税法,1958》、《所得税法,1961》、《外汇管理法,1973》、《外国捐赠(规章)法,1976》中另有规定--

 

  (a)非居民印度人或海外法人持有外汇债券的或印度居民接受上述非居民印度人或海外法人赠与的此类外汇债券的,不得要求其为任何理由透露该债券的性质和投资来源;

 

  (b)不得根据上述法案对(a)项中规定的人持有上述债券的事实进行审查或调查;

 

  (c)在根据上述法案进行的任何犯罪诉讼中或判处刑罚时不得涉及(a)项中的人持有的上述债券的事实,并不得以此事实作为证据。

 

  (2)第(1)款不适用于依照下列条款汇入印度的外汇--

 

  (i)《外汇管理法,1973》;

 

  (ii)根据《外汇管理法,1973》解释的《所得税法,1961》,

 

  上述外汇汇入印度的期限尚未届满或被延长的,中央银行、印度储备银行或其他机构,在本法案生效之日该延长期未届满时,以任何方式作出的决定。

 

  第七条 :对于某些案件中不涉及外汇债券的情形,

  在不损害第6条规定的一般性原则的条件下,--

 

  (a)《所得税法,1961》的条款不适用于外汇债券的利息增长;

 

  (b)《财产法,1957》的条款不适用于外汇债券;

 

  (c)《赠与税法,1958》的条款不适用于成为印度居民的非居民印度人赠与外汇债券的情形。

1976年外商出资捐赠(规则)法

1976年第49号法〕

 

  本法制订章程用来规范,如何接受和利用由任何人或团体给予的外商出资捐赠或外国友好援助,以便确保两院、政治联盟、外交部门以及其他民间机构和工作在国民生活重要领域的个人,在处理与此相关的或因之产生的事宜时, 以符合独立的民主的共和国的利益为宗旨来履行职责。

 

  本法由议会与印度共和国二十七年颁布实施如下:

第Ⅰ章:前言

  第1条 :短标题、适用范畴、应用与生效

  (1)本法可称为1976年外商出资捐赠(规则)法。

 

  (2)本法适用于印度国所有地区,并且还应适用于:

 

  (a)印度境外的印度公民;

 

  (b)印度组建的、注册的公司或合伙公司在印度境外的合营公司、分公司或子公司。

 

  (3)本法生效日期以中央政府在政府公报上指定日期为准。

 

  第2条 :定义

  (1)本法中,除非上下文另有规定,否则:

 

  (a)“团体”是指由个人组成的、包括社会团体在内的、不论是否组建成公司的,并在印度设立一个不论是否依照1860年社会团体注册法(1860年第21号)注册的办公机构的席会,以及其他不论使用何种名称的组织;

 

  (b)“候选人”是指被正式提名为参与立法机构竞选的候选人;

 

  (c)“外商出资捐赠”是指由任何外国来源做出的捐赠、移交或转让的-

 

  (i)任何物品,但不包括作为礼物赠送给某人的私人用品,如果该物品在作为礼品赠送的当天,在印度市场价格不超过一千卢比;

 

  (ii)任何货币,不论印度本币或外国货币;

 

  (iii)在1973年外汇管理法(1973年第46号)第2条第(i)款中定义的外国证券;

 

[说明:本条提到的有关任何物品、货币或外国证券的捐赠、移交、转让,不论直接的或通过一个或几个人来执行,都应被认可为本条款含义范畴内的外商出资捐赠;]1

 

  (d)“外国友好援助”是指由外国来源提供的非临时性的,为某人前往任何外国、境外地区承担支付其旅行费用,或给与其免费膳宿、住宿、运输或医疗保健等优惠待遇。

 

  (e)“外国来源”包括-

 

  (i)任何外国、境外地区政府以及这些政府的任何代理机构;

 

  (ii)任何国际机构,不包括联合国、或其任何专门机构、世界银行、国际货币基金组织或其他类似中央政府的机构,具体情况将在政府公报中对其进行公布;

 

  (iii)外国公司的含义除参照1956年公司法(1956年第1号)第591条规定之外,还包括以下-

 

  (A)属于一家外国公司的子公司的公司,和

 

  (B)本法中含义范畴内的跨国公司。

 

  (iv)不属于在外国或印度境外地区组建的外国公司的一家公司;

 

  (v)本法中含义范畴内的跨国公司;

 

  (vi)在1956年公司法(1956年第1号)含义范畴内的公司,如果公司的一半以上名义股份资产单独的或联合的被下述一个或多个持有人所持有-

 

  (A)外国或境外地区的政府;

 

  (B)外国或境外地区的公民;

 

  (C)在外国或境外地区组建的公司;

 

  (D)在外国或境外地区注册的或形成的信托公司、社团、或其他个人组建的组织(不论是否组成公司)。

 

  (vii)不论是否在外国或境外地区注册的,属于外国或境外地区的工会;

 

  (viii)不论用何种名称的外国信托公司,或具有信托性质的或者主要由外国或境外地区投资的外国基金会;

 

  (ix)在印度境外注册或成立的社团、俱乐部、组织;

 

  (x)外国公民。

 

  但不包括中央政府以政府公报公布的方式批准其在印度从事相应活动的任何外交机构。

 

  (f)“立法机关”是指-

 

  (i)可指议会两院,

 

  (ii)州议会下院,或者如果某个州具备议会上院,则可指该州的议会两院,

 

  (iii)根据1963年区域联盟政府法(1963年第20号)组建的区域联盟的议会下院,

 

  (iv)根据1966年德里行政管理法(1966年第19号)第3条设立的德里市议会,

 

  (v)根据1973年刑事诉讼法(1974年第2号)定义的在主要城市的市政府,

 

  (vi)阿萨姆邦和梅加拉亚邦州的、宪法第VI计划表中规定的米佐拉姆区域联盟的行政区政府和地方政府,或者

 

  (vii)中央政府视情况而定,公布的任何其他经选举产生的机构;

 

  [g)“政党”是指-

 

  符合以下条件的、印度公民个人组建的团体或组织-

 

  (i)即已经或被认可为,作为政治党派按照现行的1968年选举标志(保留与分配)令在印度选举委员会登记的;或者

 

  (ii)已经确定了参与议会竞选候选人的,但还没有或未被认可为作为政党按照现行的1968年选举标志(保留与分配)令注册的。

 

  (iii)在1984927日公布的,目前仍然生效的印度选举委员会第56/J&K/84号公告中表格Ⅰ第1列中提到的政治党派;]2

 

  (h)“指定的”是指根据本法制定的法则所指定的;

 

  (i)“注册的报纸”是指根据1867年新闻与注册书籍法(1867年第25号)注册的报纸;

 

  (j)“子公司”和“合营公司”是指1956年公司法(1956年第1号法)中赋予的含义;

 

  (k)“工会”是指根据1926年工会法(1926年第16号)注册的工会;

 

  说明:为能更好地履行本法,在外国或外国领土组建的公司应被认可为跨国公司,如果这类公司-

 

  (a)在两个或多个国家或地区设立子公司或分公司、或从事贸易的场所;或者

 

  (b)在两个或多个国家或地区开展贸易活动或其他经营活动。

 

  (2)在本法中使用的但未给出定义的词语或语句,如已在1973年外汇管理法(197346号法)中给出含义,则按该法中指定的含义来解释。

 

  (3)在本法中使用的,但在1973年外汇管理法(197346号)中未给出定义的词语或语句,但在1950年人民代表法(1950年第3号)中给出了定义,或在1951年人民代表法(1951年第3号)中给出含义的,则按这两项法规中指定的含义来解释。

 

  第3条 :其他未禁止的法律的应用

  本法中的规定应作为其他现行法律的补充规定,而非与其相抵触。

第Ⅱ章:外商出资捐赠或外商友好援助

  第4条 :选举候选人不应接受外商出资捐赠

  (1)以下人员不应接受外商出资捐赠,即:

 

  (a)选举候选人;

 

  (b)注册报纸的新闻记者、专栏记者、漫画家、编辑、所有者、印刷工或出版商;

 

  (c[法官、政府公务员]3或任何公司的雇员;

 

  (d)任何立法机关工作人员;

 

  (e)政党或政党机构工作人员。

 

  说明:第9条第(c)款中“公司”是指由政府拥有所有权的或由其控制的公司,包括1956年公司法(1956年第1号法)第617条中定义的政府公司。

 

  (2

 

  (a)居住在印度的任何人,以及居住在印度境外的任何印度公民,都不应代表任何政党、或第(1)款中提到的任何人、或代表两者,接受任何外商出资捐赠或从外国来源取得或同意取得任何货币。

 

  (b)居住在印度的任何人,都不应转送从任何外国来源接受的、不论印度币或外币的任何货币给任何人,只要他了解或有理由相信,这个接受货币的人将要或很可能将上述货币转交给第(1)款中提到的任何政党或任何人,或两者兼有。

 

  (c)居住在印度境外的任何印度公民,都不应转送从任何外国来源接受的,不论印度币或外币的任何货币给-

 

  (i)第(1)款中提到的任何政党或任何人,或两者兼有,或者

 

  (ii)任何其他的人,只要他了解或有理由相信,这个接受货币的人将要或很可能将上述货币转交给第(1)款中提到的任何政党或任何人,或两者兼有。

 

  (3)任何人,代表第6条第(1)款中提到的任何组织,接受了来自于外国来源的、不论印度币或外币的任何货币时,不得将这些货币转交给-

 

  (i)除了该人代表其接受了货币的组织之外的其他任何组织或团体,或者

 

  (ii)任何其他的人,只要他了解或有理由相信,这个接受货币的人将要,或很可能将上述货币转交给除了该人代表其接受了货币的组织之外的其他任何组织或团体。

 

  第5条 :除非经中央政府批准否则不应接受外商出资捐赠的政治性质的组织

  (1)任何非政党的政治性质的组织,除非预先经过中央政府批准,否则不得接受外商出资捐赠。

 

  说明:为了更好地解释本法,“非政党的政治性质的组织”是指那些,中央政府通过政府公报公布法令的方式为此指定的,该组织的活动、该组织宣扬的思想体系、组织章程或该组织与其他政党活动的关联已引起政府关注的组织。

 

  (2

 

  (a)除非预先经中央政府允许,否则居住在印度的任何人以及非印度公民和印度境外居民,不得代表第(1)款中提到的任何组织,接受任何外商出资捐赠或从外国来源取得或同意取得任何货币。

 

  (b)除非预先经中央政府允许,否则任何印度居民不得转送不论印度币或外币的任何货币给任何其他的人,只要他了解或有理由相信,这个接受货币的人将要或很可能将上述货币转交给第(1)款中提到的任何组织。

 

  (c)除非预先经中央政府批准,否则印度公民以及印度境外居民,不得转送来自于外国来源的不论印度币或外币的任何货币时给-

 

  (i)第(1)款中提到的任何组织,或者

 

  (ii)任何其他的人,只要他了解或有理由相信,这个接受货币的人将要,或很可能将上述货币转交给第(1)款中提到的任何组织。

 

  第6条 :接受外商出资捐赠的团体或个人向中央政府宣告

  4[1)除了第5条第(1)款中提到的组织之外的,具备明确的文化、经济、教育、宗教或社会规划的任何团体,都不得接受外商出资捐赠,除非这些团体:

 

  (a)依照本法指定的规则已在中央政府备案;而且

 

  (b)通过某个已将款项用途做了以上备案的银行的分行,才可同意收受这些外商出资捐赠,

 

  每个按如上规定已备案的团体,应在指定的期限内用已指定的方式,向中央政府宣告其接受的每项外商出资捐赠的款项金额,以及授受该捐赠的来源以及捐赠方式,作何种用途,以及以何种方式使用该外商出资捐赠:

 

  如果这些团体通过其他银行的分行或外商出资捐赠,而不是该团体通过其认可接受外商出资捐赠的银行的分行,或者该团体未在指定期限内或未能以指定方式宣告中央政府,或给出了虚假的宣告,则中央政府将以政府公告通告的方式,指示该团体自该公告公布之日起,在未预先取得中央政府的批准情况下,不得接受任何外商出资捐赠。

 

  (1A)第(1)款提到的任何团体,如其未根据该款在中央政府备案,则只有在预先得到中央政府允许的情况下,才能接受外商出资捐赠,并且还应该在指定的期限内以指定的方式,向中央政府宣告其收受的外商出资捐赠的款项金额,以及收受该捐赠的来源以及捐赠方式,作何种用途,以及以何种方式使用该外商出资捐赠。

 

  (2)每位即将参加选举的候选人,如其在被正式命名为候选人之前,紧接于该命名日以前一百八十天内曾收受过任何外商出资捐赠,则该候选人应当在指定的期限内以指定的方式,向中央政府宣告其收受的外商出资捐赠的款项金额,以及收受该捐赠的来源以及捐赠方式,作何种用途,以及以何种方式使用该外商出资捐赠。

 

  第7条 :奖学金受益人等向中央政府宣告

  (1)任何印度公民从外国来源获得的任何奖学金、津贴或任何类似性质的款项,都应当在指定的期限内以指定的方式,向中央政府宣告其收受的奖学金、津贴或任何类似性质的款项金额,以及收受该款项的来源以及作何种用途。

 

  (2)任何印度公民,当其从任何外国来源以奖学金、津贴或任何类似性质的补贴方式,获得任何经常性收入,则在第(1)款中提到的宣告中应详细列明,包括该公民以多长时间间隔收取津贴、收取的津贴用途等详细资料。

 

  (3)如果这些奖学金、津贴或任何类似性质的补贴的年收取额度,不超过中央政府为此在本法项下规则中规定的限额,则不必对这些奖学金、津贴或任何类似性质的补贴,依照第(1)款或第(2)款中规定进行宣告。

 

  第8条 :不适用于第4条的人员

  第4条中规定不适用于,该条中指定的人员根据第10条规定,以下述方式收受的外商出资捐赠-

 

  (a)来自外国来源的,由外商在印度按正常办理的经营程序,应付给该人的或其下属的薪金、工资或其他报酬;或者

 

  (b)通过该人在国际贸易结算付汇中,或该人在印度以外正常办理的经营过程中取得的;

 

  (c)当外国资金来源于政府进行某项交易时,该人作为该外国资金来源的代理人;或者

 

  (d)作为印度使团成员收受的礼物或赠品,如果这些礼物或赠品收受符合中央政府关于礼物与赠品收受方面的规章条例;或者

 

  (e)在预先得到中央政府允许的情况下收受的,来自于亲属的外商出资捐赠:

 

  如果该人从其亲属那里收受的外商捐资金额,其价值每年不超过一千卢比,并且该人已向中央政府宣告了其收受的捐资金额、来源,以及收受该款项的方式、作何种用途,则不再需要政府的批准。

 

  (f)通过官方渠道、邮局或其他根据1973年外汇管理法(1973年第46号)授权外汇经纪人,在正常的贸易经营中以汇兑的方式收取的款项。

 

  说明:在本法中,“亲属”是指1956年公司法(1956年第1号)中赋予的含义。

 

  第9条 :收取外国友好援助的限制

  议会议员、政党官员、〔法官〕1、公务员或任何公司的雇员,在出访印度境外的任何国家或地区时,除非预先得到中央政府的允许,否则不得接受任何外国友好援助:

 

  在印度以外国家或地区出访时,由于突发疾病而必须得到紧急医疗援助的情况下,不必得到前文提到的政府的允许,但是,当该人接受了这种外国友好援助时,从接受援助之日起一个月内,该人必须向中央政府宣告有关接受援助的事实以及援助的来源、接受援助的方式。

 

  第10条 :中央政府对于某些案例禁止接受外国友好援助的权力

  中央政府有权-

 

  (a)禁止不在第4条规定范畴中的任何组织或任何人收取任何外国友好援助;

 

  (b[在不违背第6条第(1)款规定的情况下,要求在该款中提到的团体,]5在收取任何外国援助前,须请求中央政府的允许;

 

  (c)要求任何人或何种类型的人、以及不属于第6条规定提到的任何团体,在规定的期限内以规定的方式,向中央政府宣告其收受的外国友好援助的款项金额,以及收受援助的来源以及援助方式,作何种用途,以及以何种方式使用该外国友好援助;

 

  (d)要求不属于第9条规定提到的任何人或任何类别的人,在收取任何外国援助前须请求中央政府的允许;

 

  (e)要求不属于第9条规定提到的任何人或任何类别的人,在规定的期限内以规定的方式,向中央政府宣告其收受的外国援助的事实,以及援助的来源、接受援助的方式。

 

  中央政府不会做出上述禁令或要求,除非其认为这些团体、这个人或这类人收取的外商馈赠,或者如果这些人接受的外国友好援助,很可能损害以下-

 

  (i)印度的主权和完整;或者

 

  (ii)公众利益;

 

  (iii)任何议会的选举的自由或公平;或者

 

  (iv)与其他国家的友好关系;

 

  (v)有害于宗教之间、种族之间、各语系之间、种族群体之间、阶级之间及社会团体之间的关系。

 

  第11条 :收取外国出资捐赠或援助时,为获取预先许可以固定格式提出的申请

  (1)任何个人、组织、团体或其他人,当其在本法项下或根据本法要求,为收取外国出资捐赠或援助,向中央政府预先请求许可时,应该在收取这些馈赠或援助之前,按照规定格式、以规定方式提出申请请求许可。

 

  (2)如果自申请收到之日起九十天内未能处理完毕第(1)款提到的申请,则在上述期限到期日,该申请中请求的许可应被认可为已被中央政府批准:

 

  如果中央政府已经通知申请人,由于特殊的困难,在九十天期限内不能处理完他的申请,则在九十天期满之日,该申请不能被认可为已被中央政府批准。

第Ⅲ章:其他规定

  第12条 :禁止违反本法规定收取的货币对外支付的权力

  当中央政府以其认可的方式经过调查后,认为任何人保管的或控制下的任何物品或货币(不论印度货币或外币),属于该人违背本法规定收取的,则中央政府有权下达书面命令。除非依照中央政府书面命令,否则禁止该人将该物品或货币以任何方式支付、转送、传递或进行其他交易行为。应向该人宣读命令的副本,通告上述禁止处置该物品或货币的方式,1967年违法行为(查禁)法(1967年第37号)中的7条第(2)款、第(3)款、第(4)款、第(5)款中规定应适用于或涉及到如何处置这些物品与货币的问题,并且有关上述条款中涉及到货币、证券或信贷方面的规定,应解释为适用于这些物品与货币的规定。

 

  第13条 :接受外国出资捐赠的受益人制订账目

  第6条提到的任何组织,都应按照规定的格式以规定的方式制订:

 

  (a)关于其收受的外商馈赠的账目,以及

 

  (b)以何种方式使用该馈赠的记录档案。

 

  第14条 :账目和记录档案的检查

  如果中央政府根据任何书面记录的理由,有证据怀疑本法任何规定已经被、或正在被以下-

 

  (a)任何政党,或

 

  (b)任何人,或

 

  (c)任何组织,或

 

  (d)任何团体

 

  违背,则中央政府有权,以一般指令或特殊指令授权公报中提到的其认为适当的官员担任〔集团A岗位〕6(下文简称为授权官员),检查由任何政党、个人、组织或团体建立的任何账目或记录档案。如果可能的话,据此规定每位授权官员均应有权利在任何合理时间,即在日落前和日出后,为检查上述账目或记录档案记录任何诉讼凭据:

 

  除非授权官员在与联邦或州有关联的事务中已经担任{集团A岗位}不少于十年,否则不能授权该官员检查由政党设立的账目或记录档案。

 

  第15条 :查封账目或记录档案

  如果依照第14条检查某账目或记录档案后,授权官员有任何充分理由相信,本法项下的规定或有关外汇的其它法律规定已经被或正在被违背,则其有权查封这些账目或记录档案,并在为该违法行为提起诉讼的法庭上出示这些账目或记录档案:

 

  如果自这些揭示违法行为的账目或记录档案被查封之日起六个月内,未进行任何法律诉讼程序,则授权官员应退还该账目或记录档案。

 

  [15A条:账目审核

 

  当任何组织或组织未能根据本法在规定时间内退还查封的物品,或者为依照法律规定退还物品,或者如果在检查这些物品时,中央政府有任何充分理由相信本法任何规定已经被或正在被违背,则政府有权通过一般指令或特殊指令,授权其认可的公报指定的官员,担任A组职位,来审核由这些组织或组织保管或制定的账目簿,视情况而定。因此这些官员应有权在任何合理时间,即在日落前和日出后,为审核上述的账目簿,着手调查或占有任何诉讼凭据:

 

  在这些审核过程中获得的任何信息应秘密保存,除非本法要求否则不应透漏该信息。]1

 

  第16条 :因违反本法规定收取的物品或货币的查封

  如果任何由中央政府为本法目的,以一般指令或特殊指令授权正式任命的官员,有任何理由相信,任何人所有的或控制的任何价值超过一千卢比的物品或货币(不论印度币或外币),已触犯了或正在触犯本法规定,则该官员有权查封这些物品或货币。

 

  第17条 :依照1973年刑事诉讼法宣布的查封

  根据本法宣布的任何查封,应依照1973年刑事诉讼法(1974年第2号)第100条的规定进行。

 

  第18条 :因违反本法获取的物品或货币的没收

  根据本法第16条查封的任何物品或货币,如果根据第19条规定这些物品或货币的收受或获取触犯了本法规定,则应予以没收。

 

  第19条 :没收的判决

  第18条提到的任何没收判决都应-

 

  (a)在查封所在地地方法院管辖范围内,不受判决法庭的限制;

 

  (b)服从中央政府以政府公告方式指定的,职位不低于法官助理的官员规定的限制。

 

  第20条 :在没收判决前给予的机会

  除非已给予物品或货币被查封的当事人合理的机会进行申诉,否则不应做出没收判决的命令。

 

  第21条 :上诉

  (1)根据第19条规定,任何人因任何命令,权利受到不法侵害时,应-

 

  (a)当命令由判决法庭做出时,向该法庭所属的高级法院提出上诉;或者

 

  (b)当命令由第19条第(b)款中指定的任何官员做出时,向该没收判决命令的宣布在其管辖范围内的判决法庭提出上诉。

 

  上诉应自命令向当事人宣布之日起一个月内提出:

 

  如果受理上诉的法庭认为上诉人有充足的理由,无法在前述的一个月期限内提交上诉申请,则其有权允许再给上诉人另外一个月的宽限期提交上诉申请,但在这次宽限之后不得再给予其宽限期。

 

  (2)当由于第5条第(1)款的解释所做出的指令、由于中央政府拒绝给予批准的命令或由中央政府发出的任何命令,使第5条中提到的任何组织、或在第9条、第10条中提到的任何人、或任何根据第5条或第9条、第10条规定,有关权益受到不公正侵害时,则当事人可在上述命令宣布之日起六十天内,向其日常居住地、经营贸易所在地、职业所在地或如上诉人属于某个组织或组织则向其总部所在地所属管辖区的高级法院提交上诉申请。

 

  (3)本条中提到的任何上诉申请,应被认可为对一项原始司法判决的上诉,1908年民事诉讼法(1908年第5号)第一计划书中法令XLI中规定,应适用于向一项原始判决提起的上诉。

 

  第22条 :对于触犯第12条而获取赠品或货币的罚金

  如果任何人,根据第12条已向其宣布了禁令后,不论以任何方式转交、转让或以其他方式处置,其因违反该禁令获取的任何物品或货币,不论印度币或外币,都应被处以不超过三年的有期徒刑、处以罚款或两者并罚;并且尽管1973年刑事诉讼法(1974年第2号)中另有规定,法庭在审判此类违法案件时,仍然应判处该当事人有罪,并另处以相当于该赠品市场价值的或禁令被触犯的有关受赠货币金额的罚金,或者处以法庭认为适当的其中某项处罚措施。

 

  第23条 :触犯本法规定的处罚

  (1)任何人违反本法项下或根据本法制定的法则有关规定,收取了或者协助他人、政党或组织收取了任何外商出资捐赠、或来自外国出资捐赠的任何货币,应被处以不超过五年有期徒刑、处以罚款或两者并罚。

 

  (2)任何人收取了违反本法项下或根据本法制定的法则的有关规定,收取了任何外国援助,应被处以不超过三年有期徒刑、处以罚款或两者并罚。

 

  第24条 :当赠品或货币不可能被没收时处以额外罚款的权力

  尽管1973年刑事诉讼法(1974年第2号)中另有规定,法庭判处某人有关其收受的任何赠品或货币(不论本币或外币)时,有意的或因疏忽而导致这些赠品或货币因触犯本法被没收,则在宣判该人前述的有意或疏忽行为有罪时,判处该人不超过这些赠品或货币价值五倍的罚金、或一千卢比罚款,按多者论处。如果这些赠品或货币无法被没收,则判处的罚金应高于本法项下判处同类性质案例的任何罚金。

 

  第25条 :当对违法行为无单独处罚措施时处以的罚金

  任何人违反了本法项下规定而本法尚未规定对其单独的罚金时,应被处以不超过一年的有期徒刑、不超过一千卢比的罚金或两者并罚。

 

  [25A条:禁止收取外商出资捐赠

 

  尽管本法另有规定,任何人曾经因涉及收受或使用外商出资捐赠,根据第23条第(1)款或第25条项下规定被判处有罪,并又一次以同样的罪名被判处有罪时,则自第二次被判有罪之日起三年内不得收取任何外商出资捐赠。]1

 

  第26条 :公司违法

  (1)当某个公司违反了本法项下或根据本法制定的法则项下的规定时,任何人,当违法行为发生时负责该公司或对该公司贸易行为承担责任,应被认定为有罪,并依法对其提起诉讼,并追究其法律责任:

 

  如果该负责人能够证明该违法行为属于其无知情况下,或其曾经尽其所能避免违法行为发生,则根据本款规定不能宣判其接受处罚。

 

  (2)尽管第(1)款另有规定,当某个公司违反了本法项下或根据本法制定的法则项下的规定,且该违法行为已经得到该公司的任何董事、经理、秘书或其他官员的赞同、默许,或由于其中任何人疏忽而致,则这些董事、经理、秘书或其他官员应被认定为有罪,并依法提起诉讼及追究其法律责任。

 

  说明:为更好的解释本条款,

 

  (a)“公司”在这里表示任何合伙企业以及包括公司、社团、工会或其他团体;以及

 

  (b)有关公司、社团、工会、其他民间团体的“董事”是指公司的合伙人、社团或工会和其他团体的主管机构成员。

 

  第27条 :起诉本法项下违法行为的限制条款

  除非预先经中央政府或政府特别为此授权的官员批准,否则任何法庭不得审理本法项下的违法案件。

 

  第28条 :本法项下对案件的调查

  尽管1973年刑事诉讼法(1974年第2号法)中另有规定,本法项下被判处的任何违法行为还将由中央政府特此指定的机构进行调查,该指定机构在调查一项违法案件时,拥有警署署长享有的所有权力。

 

  第29条 :保护善意行为

  对于中央政府为执行本法的规定、或依据本法制定的细则或法令中规定,而做出的或即将做出的任何善意行为,而导致的任何损失或损害所提起的任何诉讼或其它法律程序均不应成立。

 

  第30条 .制定法则的权力

  (1)中央政府通过政府公报公布的方式制定法则来推行本法规定。

 

  (2)为了能进一步明确上述权力,但又不影响其普遍适用性,中央政府制定的法则将为以下全部或其中任一情况提供依据,即-

 

  (a)在多长期限内,以何种方式,第6章提到的机构对于其收受的外商出资须做出宣告;

 

  (b)在多大限度内,收受的奖学金、津贴或类似性质的馈赠不需要向中央政府宣告;

 

  (c)在多长期限内,以何种方式,收取来自外国出资捐赠的任何奖学金、津贴或其他类似性质的馈赠的受益人须做出宣告;

 

  (d)在多长期限内,以何种方式,选举候选人对于其自成为候选人之日起一百八十天内的任何时候,收取的外资捐赠的金额须做出宣告;

 

  (e)依照何种格式和方式,为收取外资捐赠或外资馈赠向中央政府递交申请,请求中央政府的预先许可;

 

  (f)以何种方式宣布根据第12章发布的禁令;

 

  (g)以何种格式和方式,制作第13章提到的账目或记录档案;

 

  (h)在何种管辖范围内,官衔不低于法官助理的官员可行使其没收权;

 

  (i)任何其他被要求做出规定的或有权做出规定的情况。

 

  (3)中央政府根据本法宣布的每项法则,一经制定后须立即提交两院审议,两院将举行为期30天的会议进行审议。会议包括一个会议或两个或更多的连续会议,如果紧接于前述会议或连续会议结束前,两院表决通过制订该细则或法令或否决该细则或法令,则该细则或法令将依据表决结果生效或视情况而定被废止。但上述细则或法令的生效或废止不影响此前根据该细则或法令所做之事的有效性。

 

  第31条 :免责的权力

  如果中央政府认为所作之事有必要或符合公众的利益,则其有权通过法令或根据法令中指定的条件,免除任何机构(不属于政党)、机构或任何个人(不属于选举候选人)执行本法全部或任何规定,并有权在必要时废除或修改这些法令。

 

  第32条 :本法不适用于政府交易

  本法中规定不适用于印度政府与其他任何国家或地区政府之间的交易。

 

  1、根据19841020日颁布的1985年外资馈赠规则(修订版)法插入该条款。

 

  2、该条根据19841020日制定的1985年外资馈赠规则(修订版)法被替换。

 

  3、根据19841020日制定的1985年外资馈赠规则(修订版)法替换掉原词“政府公务员”;

 

  4、根据198611日颁布的1985年外资馈赠规则(修订版)法该条款被替换。

 

  5、根据19841020日颁布的1985年外资馈赠规则(修订版)法取代原语句“要求第6章规定的任何机构”。

 

  6、根据19841020日颁布的1985年外资馈赠规则(修订版)法取代原词语“级别Ⅰ岗位”

1991年国际版权令

(1991930日,第SO.657E)号法令)

 

  为行使1957年版权法(1957年第14号令)赋予的权利,并同时取代1958年的国际版权令,中央政府特此制定法令如下:

 

  1、(1)本法令称为1991年国际版权令。

  (2)该法令自发布于政府公报之日起生效。

 

  2、在本法令中,除非上下文另有要求,否则-

  (a)“伯尔尼联盟国”即指属于伯尔尼版权联盟的成员国之一的国家,其中包括在明细表中第I部分和第II部分中提到的国家;

 

  (b)“录音制品版权公约国”即指已认可、接受或同意加入,于19711029日达成的,关于保护录音制品所有版权免受非法复制品的侵害,或为免受侵害而采取的法律程序的有关公约的国家,其中包括明细表中第Ⅴ部分提到的国家;

 

  (c)“明细表”是指本法后面附带的明细表;

 

  (d)“世界版权公约国”是指已认可、接受或同意加入世界版权公约的国家,包括明细表中第Ⅲ、Ⅳ、Ⅵ部分提到的国家。

 

  说明:“录音制品”是指将几种声音完整合成的录音制品。

 

  3、根据第5段规定,1957年的版权法中的规定(1957年第14号令)(将在下文中提到的法令),除了第Ⅷ章以及专门适用于印度作品的条款之外,所有条款均适用于以下事项:

  (a)在明细表中第Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ部分提到的国家首次制作并出版发行的制品,其地位类似于在印度首次制作并出版发行的制品;

 

  (b)首次制作并出版发行,不属于明细表中第Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ部分提到的国家的制品,但作者在该制品发行时或虽已死亡但在去世时,属于上述明细表第Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ部分提到的国家的国民,则其拥有的权利如同有印度公民身份的或居住在印度境内的作者。

 

  (c)虽然未出版发行,但在制作及正在出版过程中,该作者属明细表中第Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ部分提到的国家的国民或居住在上述国家境内,则其拥有与同时期印度公民同等权利;

 

  (d)由合法的公司首次制作并出版发行的制品,该公司根据明细表中第Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ部分提到的国家法律依法设立,则该公司拥有的权利如同依据印度有关法律设立的公司;以及

 

  (e)正在制作的唱片,其制作人属于明细表中第Ⅴ部分提到的国家的国民或根据该国仍然生效的法律成立的公司,则该制作人拥有的权利如同同时期的印度国民或根据印度相应法规设立的公司。

 

  说明:“唱片”是指能够记载声音并可被复制加工的唱片、磁带、打孔式卷带或其他仪器,但不包括影片胶片的声音轨迹制品。

 

  4、虽然第3条(a)项有所规定,本法第32条第(1)款将:

  (i)不适用于首次制作并出版发行于明细表中第Ⅰ、Ⅱ部分中提到的伯尔尼联盟国的制品;

 

  (ii)仅适用于首次制作并出版发行于明细表中第Ⅲ、Ⅳ部分中提到的世界版权公约国的,但必须依照印度章程译成英语明细表所指定语言的制品。

 

  5、第32条(不包括第(1)小节)、第32A条、第32B条中规定适用于,首次制作并出版发行于明细表第Ⅰ部分提到的伯尔尼联盟国和第Ⅲ部分提到世界版权公约国的制品。

 

  6、制品享有的版权不应超过其在原始出版国享有的权利。

  说明:“原始出版国”在本段中的含义是指下述国家:

 

  (a)当制品在某个伯尔尼联盟国或世界版权公约国首次制作并出版发行的情况下,则为该国家;

 

  (b)当制品在一个属于伯尔尼联盟或世界版权公约的国家以及另一个不属于两个协约国的国家同时首次制作并出版发行的情况下,则为前一个国家;

 

  (c)当一个制品同时在几个伯尔尼联盟国首次制作并出版发行,则为对该作品的版权规定了最短的保护期的国家;

 

  (d)当一个未发行的或已制作并出版的制品,其作者为非伯尔尼联盟国或世界版权公约国的其他国家公民,或制品出版时作者居住在该国家,则为对其版权规定了较长的保护期的该国家。

 

  71958年的国际版权令将于本法发行时失效。

 

明细表

 

第Ⅰ部分:认可/接受/同意1971年公约规定的伯尔尼联盟国

 

(参照第2段(a)小节)

 

  1、澳大利亚

 

  2、奥地利

 

  3、巴尔巴多斯

 

  4、贝宁

 

  5、巴西

 

  6、保加利亚

 

  7、布基那法索

 

  8、喀麦隆

 

  9、中非共和国

 

  10、智利

 

  11、哥伦比亚

 

  12、刚果

 

  13、哥斯达黎加

 

  14、科特迪瓦

 

  15、塞浦路斯

 

  16、捷克斯洛伐克

 

  17、丹麦

  17A、厄瓜多尔

 

  18、埃及

 

  19、芬兰

 

  20、法国

 

  21、加蓬

 

  22、德国

 

  22A、加纳

 

  23、希腊

 

  24、几内亚

 

  25、几内亚比绍

 

  26、梵地刚

 

  27、洪都拉斯

 

  28、匈牙利

 

  29、意大利

 

  30、日本

 

  31、莱索托

 

  32、利比里亚

 

  33、利比亚

 

  34、卢森堡公国

 

  34A、马拉维

 

  35、马来西亚

 

  36、马里

 

  37、毛利塔尼亚

 

  38、毛里求斯

 

  39、墨西哥

 

  40、摩纳哥

 

  41、摩洛哥

 

  42、荷兰

 

  43、尼日尔

 

  43A、巴拉圭

 

  44、秘鲁

 

  45、波兰

 

  46、葡萄牙

 

  47、卢旺达

 

  48、塞内加尔

 

  49、西班牙

 

  50、苏里南

 

  51、瑞典

 

  52、多哥

 

  53、特立尼达和多巴哥

 

  54、突尼斯

 

  55、英国

 

  56、美国

 

  57、乌拉圭

 

  58、委内瑞拉

 

  59、南斯拉夫

 

  60、扎伊尔

 

  61、赞比亚

 

第Ⅱ部分:将要认可/接受/同意1971年公约规定的伯尔尼联盟国

 

(参照第2段(a)小节)

 

  1、阿根廷

 

  2、巴哈马群岛

 

  3、比利时

 

  4、加拿大

 

  5、乍得

 

  6、斐济

 

  7、冰岛

 

  8、爱尔兰

 

  9、以色列

 

  10、黎巴嫩

 

  11、列支敦士登

 

  12、马达加斯加

 

  13、马耳他

 

  14、新西兰

 

  15、挪威

 

  16、巴基斯坦

 

  17、菲律宾

 

  18、罗马尼亚

 

  19、南非

 

  20、斯里兰卡

 

  21、瑞士

 

  22、泰国

 

  23、土尔其

 

  24、津巴布韦

 

第三部分:已经认可/接受/同意1971年公约规定的世界版权公约国

 

(参照第2段(d)小节)

 

  1、阿尔及利亚

 

  2、澳大利亚

 

  3、奥地利

 

  4、巴哈马群岛

 

  5、孟加拉国

 

  6、巴巴多斯

 

  7、玻利维亚

 

  8、巴西

 

  9、保加利亚

 

  10、喀麦隆

 

  11、哥伦比亚

 

  12、哥斯达黎加

  12A、塞浦路斯

 

  13、捷克斯洛伐克

 

  14、丹麦

 

  15、多米尼加共和国

 

  16、萨尔瓦多

 

  17、芬兰

 

  18、法国

 

  19、德国

 

  20、几内亚

 

  21、梵地刚

 

  22、匈牙利

 

  23、意大利

 

  24、日本

 

  25、肯尼亚

 

  26、墨西哥

 

  27、摩纳哥

 

  28、摩洛哥

 

  29、荷兰

 

  30、尼日尔

 

  31、挪威

 

  32、巴拿马

 

  33、秘鲁

 

  34、波兰

 

  35、葡萄牙

 

  36、韩国

 

  37、卢旺达

 

  38、圣文森特和格林纳丁斯

 

  39、塞内加尔

 

  40、西班牙

 

  41、斯里兰卡

 

  42、瑞典

 

  43、特立尼达和多巴哥

 

  44、突尼斯

 

  45、英国

 

  46、美国

 

  47、南斯拉夫

 

IV部分: 将要认可/接受/同意1971年公约规定的世界版权公约国

 

(参照第2段(d)条)

 

  1、安道尔共和国

 

  2、阿根廷

 

  3、比利时

 

  4、伯利兹城

 

  5、哥伦比亚

 

  6、加拿大

 

  7、智利

 

  8、古巴

 

  9、厄瓜多尔

 

  10、斐济

  10A、加纳

 

  11、希腊

 

  12、危地马拉

 

  13、几内亚

 

  14、海地

 

  15、冰岛

 

  16、爱尔兰

 

  17、以色列

 

  18、老挝

 

  19、黎巴嫩

 

  20、利比里亚

 

  21、列支敦士登

 

  22、卢森堡公国

 

  23、马拉维

 

  24、马耳他

 

  25、毛里求斯

 

  26、新西兰

 

  27、尼加拉瓜

 

  28、尼日利亚

 

  29、巴基斯坦

 

  30、巴拉圭

 

  31、菲律宾

 

  32、瑞士

 

  33、苏联

 

  34、委内瑞拉

 

  35、赞比亚

 

V部分: 录音制品版权公约国

 

(参照第2段(b)条)

 

  1、阿根廷

 

  2、澳大利亚

 

  3、奥地利

 

  4、巴巴多斯岛

 

  5、巴西

 

  6、布基纳法索

 

  7、智利

 

  8、哥斯达黎加

 

  9、捷克斯洛伐克

 

  10、丹麦

 

  11、厄瓜多尔

 

  12、埃及

 

  13、萨尔瓦多

 

  14、斐济

 

  15、芬兰

 

  16、法国

 

  17、德国

 

  18、危地马拉

 

  19、梵地刚

 

  20、洪都拉斯

 

  21、匈牙利

 

  22、以色列

 

  23、意大利

 

  24、日本

 

  25、肯尼亚

 

  26、卢森堡公国

 

  27、墨西哥

 

  28、摩纳哥

 

  29、新西兰

 

  30、挪威

 

  31、巴拿马

 

  32、巴拉圭

 

  33、秘鲁

 

  34、韩国

 

  35、西班牙

 

  36、瑞典

 

  37、特立尼达和多巴哥

 

  38、英国

 

  39、美国

 

  40、乌拉圭

 

  41、委内瑞拉

 

  42、扎伊尔

 

  附注:1、公布日期为1991930

2000年外汇管理(担保)法

(200053日 通知号码.FEMA5/2000-RB)

 

  G.S.R.391E- 储备银行在行使《1999外汇管理法》(1999-42)第6条第(3)款(f)项和第47条第(2)款所赋予的权力时,作了以下规定,即:

 

  1、简称与开始

  (i)本规章可以称作《2000年外汇管理(担保)法》。

 

  (ii)自200061日起生效

 

  2、定义

  除非本规章的其他规定:

 

  (i)“法案”是指《1999年(1999-42)外汇管理法》;

 

  (ii)“授权交易商”是指在法案第10条第1款规定中的以授权交易商身份而接受授权的人;

 

  (iii)在本规章中使用但是没有解释的单词和短语分别具有本法案所赋予的含义相同。

 

  3、禁止

  除非本规章有其他规定或者得到储备银行的一般或特别许可,任何印度居民不得以任何名义给予具有担保、贷款、债务性质的,或印度居民或印度境外居民所招致的其它债务性质的担保和保证或者进行一项类似交易。

 

  4、授权交易商可以进行的担保

  (1)授权交易商在有关债务、义务、印度居民的负债或对印度境外居民的负债在以下情况下可以给予担保,即:

 

  印度居民所招致的债务、义务或其它债务,

 

  (i)作为一名出口商,从事从印度向外出口业务;

 

  (ii)作为一名进口商,应该根据储备银行对进口分期付款方面所批准的条款。

 

  (2)在以下情况下,授权交易商可以对任何债务、义务和印度境外居民的负债进行担保,即:

 

  (i)欠印度居民的与一宗贸易交易相连的债务,

 

  若该条款下的担保被一家海外国际知名银行的反向担保所涵盖;

 

  (ii)由其分支机构或印度境外的办事处所给予的反向担保,如果海外买方只接受国内银行担保时则代表印度出口商;

 

  (3)在普通的商业交易中,授权交易商可以在以下情况下给予担保,即:

 

  (i)在有关遗失文件或错误文件或签名的确认方面,代表印度境外的客户、分支机构或联络处;

 

  (ii)为了由授权交易商或者授权人在印度境内销售的旅行支票的印度境外签发机构。

 

  5、除授权交易商外的人可以给予的担保

  授权交易商外的人可以在以下情况下给予担保,即:

 

  (a)为了印度境外的一项工程顺利完工,或者为了利用信贷便利,一家出口公司的印度居民可以给予无论是资金基础上的还是非资金基础上的,从印度境外的与完成该工程相联的银行或金融机构除给予担保。

 

  倘若该工程的建设及时地得到了印度批准部门的许可

 

  解释:

 

  对于该规章的目的,“授权机构”指《2000外汇管理(货物和服务的出口)法》规章18中所提到的机构。

 

  (b)一家印度公司在印度境外促使或设立合资公司或独资附属机构可以代表与该项业务相联的后者而给予担保。

 

  除非为促进或建立这种公司或附属机构的条款和条件继续符合《2000年外汇管理(外国债券的发行和转让)法》规定的条款和条件

 

  进一步而言该条款下的担保同样是由印度授权交易商给予的;

 

  (c)在印度境外成立的海运或航空公司的印度代理,可以代表该公司,对与印度法规或政府职权有关的义务或债务给予担保。

2000年外汇管理(外国人的证券的转让和发放)规定

(参见200053日通过G.S.R406E)颁布通知号码是FEMA 20/2000-RB)

 

  储备银行行使《1999外汇管理法》(1999-42)第6条第(3)款(b)项和第47条的权力时,为了禁止、限制和调节外国人转让或发行证券特作以下规定,即:

 

  1、简称和生效

  (1)这些规定可以称作《2000年外汇管理(外国人的证券的转让和发放)规定》。

 

  (2)自200061日起生效。

 

  2、定义

  除非本规章有其他规定:

 

  (i)“法案”指《1999年外汇管理法》(199942);

 

  (ii)“资本”指普通股票、优先股票、可自由兑换的优先股票和可以有兑换的债券;

 

  (iii)“注册的外国金融机构投资者(FII)”指在SEBI处注册的金融机构投资者;

 

  (iv)“政府批准”指工业援助秘书处(SIA)、工业政策和促进司、印度政府(根据具体情况而定)以及印度政府的外国投资促进委员会(FIB)的批准;

 

  (v)“印度公司”指在印度成立的一家公司;

 

  (vi)“在非汇回基础上的投资”指出售有资格汇到印度境外的税后净收益而进行的投资;并且短语‘在非汇回基础上的投资’也应该这样解释;

 

  (vii)合资企业(JV)和独资子公司应该分别具有2000年外汇管理(外国人的证券的转让和发放)法所赋予它们的含义;

 

  (viii)“非印度居民(NRI)”和“海外公司机构(OCB)”应该分别具有2000年外汇管理(外国人的证券的转让和发放)法所赋予它们的含义;

 

  (ix)“SEBT”指根据1992年的《印度证券交易委员会法》(199215)的规定而设立的印度证券交易委员会;

 

  (x)“工业援助秘书处”指印度政府工商部下的工业政策和促进司下的工业援助秘书处;

 

  (xi)“可转换的开发权(TDR)”具有法案第6条第(2)款所赋予它的同样的含义;

 

  (xii)本规章使用但没有解释的单词和短语分别具有法案所赋予它们的同样的含义。

 

  3、对外国人发放或转让证券的限制

  除非本法案或者以下所制定的规则、规章有其他规定,任何外国人不得发行或转让任何证券:-

 

  如果一种证券是在本规章开始生效之前已经发行和持有,那么该证券应该被视为根据本规章发行的证券,因此应该受本规章规定的管理;

 

  进一步而言,在接到申请并且有充足理由并满足一定的条件时,储备银行可以允许外国人发行或者转让证券。

 

  4、对一家印度实体向外国人发行证券或者在其名册中记录向该人转让证券的限制

  除非本法案或者以下所制定的规则或规章中有其他规定,一家印度实体不得向外国人发行任何证券或者在其名册中记录向该人转让证券:-

 

  如果储备银行接到申请并且有充足理由且满足一定的条件时,可以允许一家实体向外国人发行任何证券或者在其名册中记录向该人转让证券。

 

  5、准许某些外国居民购买股票

  (1)在满足表1中所列明的条款和条件时,印度境外居民(孟加拉国、巴基斯坦和斯里兰卡的公民除外)或者印度境外的不论是否是法人公司的一家实体(孟加拉国和巴基斯坦的实体除外)可以根据外国直接投资计划购买一家印度公司的股票或可转换债券。

 

  (2)在满足表2中所列明的条款和条件时,一家注册的外国金融机构投资者(FII)可以根据证券投资计划购买一家印度公司的股票或者可转换债券。

 

  (3)一个非印度居民或者一家海外公司机构可以购买一家印度公司的股票或者可转换债券-

 

  (i)满足表3所列明的条款和条件,按照证券投资计划在一家证券交易所购买股票或者可转换债券;或者/和

 

  (ii)满足表4所列明的条款和条件,根据证券投资计划之外的其他计划并在非汇回的基础上,可以购买股票或者可转换债券。

 

  (4)在满足表5中所列明的条款和条件时,一位非印度居民、一家海外公司机构以及注册的FII除了不能购买一家印度公司的股票或者可转换债券之外,可以购买有价证券。

 

  6、获得股权

  (1)如果一家印度公司所提供的认股权基础满足分规章(2)中所列明的条件,则一位印度境外居民可以购买股票或者有价证券或者可转换债券。

 

  (2)如果满足以下条件,那么在获得认股权的基础上,一家印度公司可以向该印度境外居民提供证券、优先股和可转换债券;即:-

 

  (i)根据本规章关于外国直接投资计划有关条款的规定,在获得认股权基础上提供证券、优先股和可转换债券不会导致已经批准的外国股权比例的增加;

 

  (ii)根据本规章规定,由印度境外居民所获得和保持的现有股份或债券应该是该公司在获得认股权基础上所发行的股票或者债券;

 

  (iii)在获得认股权基础上向印度境外居民所提供证券的价格不能低于印度国内股东购买价格;

 

  (3)印度境外居民所购买的权利股票或债券应该受同样条件的限制,包括对原始股票所适用的汇回限制:-

 

  如果股票或债券是在汇回的基础上发行的,那么购买这些认股股票所需要的资金应该通过正常的银行渠道向印度境内的外汇汇款或者借记到NRE/FCNR账户:-

 

  进一步而言,如果这些股票或债券是在非汇回基础上发行的,那么购买股票所需要的资金也应该通过借记到NRO/NRSR/NRNR账户支付。

 

  7、合并之后的印度公司发行和获得股票

  (1)如果计划收购或购并两家或两家以上的印度公司或者以再合并的方式或其他方式重组一家印度公司并且获得了印度法院的批准,那么受让公司或者新公司(根据具体情况而定)印度境外的让与公司股东发行股票,须满足以下条件,即:

 

  (a)印度境外股东在受让公司或新公司的控股比例不能超过中央政府、储备银行或本规章中所列明的比例:-

 

  如果外国股东希望超过本规章中所列明的比例,在获得中央政府的批准之后,让与公司、受让公司或者新公司可以根据本条款的规定向储备银行申请批准。

 

  (b)让与公司、受让公司或新公司不能从事农业、种植业、房地产业以及TDRs贸易;及

 

  (c)在合并/并购/重组之前和之后,受让公司或者新公司应该在30天内向储备银行递交由印度境外居民所占让与公司、受让公司或新公司股份的详细报告,同时还应该提交证明本计划规定的所有条款和条件得到法庭批准的确认函。

 

  8、根据职工股票期权计划向印度境外居民发行股票

  (1)一家印度公司可以根据职工股票期权计划以任何名义向其职工或者居住在印度境外的合资公司或独资子公司的职工直接地或通过信托的方式发行股票:-

 

  倘若

 

  (a)该计划是根据《1992年印度证券交易委员会法》所规定的条款而拟定的;及

 

  (b)根据本计划向非居民雇员分配的股票的面值不超过发行公司实收资本的5%

 

  (1)信托公司和发行公司必须保证印度境外居民在本计划下所持有的股票价值不能超过分规则(1)第(b)条款所列明的限额。

 

  (2)发行公司从根据本计划发行股票那天起的30天以内向储备银行提供具有以下细节/文件的报告,-

 

  (i)本计划下每位股东的名字以及每位股东的股票数量;

 

  (ii)发行公司秘书处所签发的证明书,证明在本计划下发行的股票的价值不超过发行公司实收资本的5%并且所发行的股票符合SEBI在这方面所做的规定。

 

  9、印度境外居民转让一家印度公司的股票和可转换债券

  (1)根据分规章(2)条款的规定,一位印度境外居民按照本规章规定而持有的一家印度公司的股票或债券可以根据本规章相关表中所列明的条件转让这些股票和债券。

 

  (2

 

  (i)非印度居民或非海外公司机构的外国人将其所持有的股票或者可转换债券出售给任何印度境外居民:

 

  倘若股票受让人已经得到中央政府的实现批准以及他通过投资于股票、债券、技术协作、商标协定或者其他名义而拥有自己的公司,并且该公司与所转让印度公司具有相同的或相似的经营领域。

 

  (ii)非印度居民或一家海外公司机构可以通过出售的方式将他所持有的股票或可转换债券转让给其他的非印度居民或者海外公司机构。

 

  (iii)印度境外居民可以通过馈赠的方式将其所持有的债券转让给印度居民。

 

  10、在某些情况下,储备银行预先批准证券转让

  A、印度居民通过馈赠或者销售的方式转让证券

 

  印度居民打算将证券转让给印度境外居民:-

 

  (a)通过馈赠的方式转让证券应该向储备银行提出申请并且提供以下信息,即:

 

  (i)让与人与未来的受让人的姓名和地址;

 

  (ii)让与人与未来的受让人之间的关系;

 

  (iii)馈赠原因。

 

  B、印度境外居民以规章9中所不包含的销售方式转让证券

 

  (1)当印度境外居民以规章9中所不包含的销售方式向印度居民转让其所持有的股票/可转换债券时,他应该用TS1的格式向储备银行提出申请并且得到储备银行的预先批准。

 

  (2)储备银行在授予批准时应该将以下因素考虑在内,即:

 

  (a)印度公司的股票在证券交易所上市,

 

  (i)按照证券交易所现行市场价格并通过在印度证券交易委员会的商业银行家或者在证券交易所注册的股票经纪人进行出售;

 

  (ii)如果不是第(i)条中所提到的转让,那么储备银行应该确保待出售股票价格是在申请日之前一周内股票的平均报价(将每日的价格平均)加上5%的上下波动幅度。但是如果外国合作者或者印度公司的外国促销员为了通过管理控制而得到对居民促销员的优惠,他们可以按照比上述价格最多高出25%的价格出售给现在的促销员;

 

  (b)如果印度公司股票不是在证券交易所上市或者交易量很少,

 

  (i)当在现行的估价方法的基础上按照买卖双方共同商定的价格并且有打算转让股份的印度公司的法定审计员提价的证明书时,每家公司每次所转让的股票价值不超过200万卢比。及

 

  (ii)按照所达成的价格,每家公司每次转让价值在200万卢比以上的股票时,出售者可以自主选择以下方式,即:

 

  (A)在每股收益(EPS)基础上的价格乘以价格收益(P/E),或者在净资产价值(NAV)基础上的价格乘以账面价格;在两者中选择价值最高者;

 

  或者

 

  (B)小额股票的现行市场价格可以由储备银行规定,这样全部股权是通过交易系统的屏幕在不少于5个交易日内出售的;

 

  (C)如果股票不在任何证券交易所上市,那么由公司的法定审计员和特许会计师或者在印度证券交易委员注册的商业银行家二者分别独立评估的股票价格中较低者就是转让价格。

 

  解释:

 

  (i)如果印度主要的证券交易所上市的一种股票,在提出申请之前的6个月内年的交易量小于交易所登记股票的2%(按股票数量),那么这支股票就是交易量很小的股票。

 

  (ii)为了达到每股净资产价值,应该从总资产价值中减去以前的各种支出、累计损失、全部外债、储备金升值和资本储备(以现金形式的津贴除外)并且所达到的股票净值再除以所发行股票数目。或者,从股本权益和储备金中(储备金升值除外)减去无形资产并且所得到的数额再除以所发行的股票数额。所计算的NAV应该是用在提出申请之前的一个日历月内的孟买证券交易全国指数的平均BV倍数并且BV倍数应该减去40%的折扣。

 

  (iii)为计算在每股收益基础上的价格,应该使用该公司最新的收支平衡表中的每股收益连同在提出申请之前的一个日历月内的孟买证券交易全国指数的平均价格收益倍数并且价格收益应该减去40%的折扣。

 

  11、销售收益汇款

  (1)印度境外居民必须依照本规章和相关表中所列明的条件汇寄其印度证券的销售收益。

 

  (2)授权经销商可以允许将证券销售收益(税后净值)汇给国外的股票出售者:-

 

  但必须符合下列条件-

 

  (a)该出售者是在汇回的基础上持有股票;

 

  (b)该证券是在印度著名的证券交易所通过证券经纪人按照证券交易所所决定的市场价格出售或者储备银行批准了出售这些证券并且将上述销售收益汇出,及

 

  (c)没有收入税务局的反对或者有收入税务局的税收上缴证明书。

 

  表1

外国直接投资计划

(见规章(5)和(1)

 

  1、印度境外居民购买印度公司所发行的股票/优先股/可转换优先股和可转换的债券

  (1)规章5分规章(1)中所提到的印度境外居民,在满足本表所列出的条款和条件时,可以购买规定范围内的、由印度公司发行的股票或可转换债券。

 

  (2)如果按照本计划打算成为合作者或者获得全部股份而成立一家新印度公司,那么他应该得到中央政府的事先批准,并且他原来的公司或者通过投资于股票、债券、技术合作、商标协定或者其他任何命令的投资而在印度的合伙公司应该和发行股票的印度公司从事相同或者相似的领域。

 

  2、储备银行自动批准印度公司发行股票

  (1)如果印度公司符合印度政府工商部的工业援助秘书处(SIA)不时通知的工业政策和程序条款的规定,并且并不从事本表附录中所包括的业务或者工业制造,那么它在附录B第一条规定的范围内,可以向印度境外居民发行股票或者可转换债券。

 

  倘若:

 

  (i)根据《1951年工业(开发和调节)法》或者由印度政府通知的按照1991年的工业政策不时修改的本地政策规定,发行公司所从事的业务不需要获得工业许可证。

 

  (ii)为了获得任何一家印度公司的现有股份,该股票或者可转换债券不是由印度公司发行的。

 

  解释:

 

  如果符合本条条款规定,那么从事本表附录B中的业务或工业制造的公司为了实现扩张计划,可以在附录B中所规定的范围内发行股票或债券。

 

  (2)在印度成立的贸易公司可以向在本条中所提到的外国人发行占其资本51%股票或者可转换债券,并且,如果该公司在位于新德里的印度政府商业部外贸总领事处注册为出口/贸易/星级贸易/超级商行,则可以将分红汇给国外股东。

 

  (3)并不从事附录A中所包含的业务或工业生产的小规模的印度公司,可以在其全部资本的24%的范围内,向第1条中所提到的人发行股票或者可转换债券;

 

  该公司可以发行超过其全部资本24%的股票,如果

 

  (a)它放弃了小规模地位;

 

  (b)它不再从事或者准备不再从事小规模部门的生产,及

 

  (c)它符合附录B中所列明的最高限额。

 

  (4)尽管在第(3)条款中所包含的各种情况,一家出口导向型公司或者在自由贸易区、出口加工区、软件科技园以及电子硬件科技园设立的公司,可以在不超过附录B所规定的24%最高限额内,向第一条所提到的印度境外居民发行股票或者可转换债券。

 

  3、一家公司发行股票要求得到政府的批准

  如果得到工业援助秘书处或者印度政府外国投资促进委员会的预先批准,并且符合本批准有关条款和条件的规定,则一家公司从事或者打算从事在附录A中所列明的业务或者打算超过附录B中所列明的部门限额向印度境外居民发行股票或者没有资格向印度境外居民发行股票的公司,可以向第一条中所提到的印度境外居民发行股票。

 

  4、通过ADR和/或GDR方式的国际报价发行股票

  (1)为了发行全球存放收据(GDRs)和/或美国存放收据,印度公司可以向印度境外居民发行以卢比标价的股票,

 

  倘若发行这种股票的公司

 

  (a)印度政府财政部批准其发行ADRs和/或GDRs或者根据正在实施的相关计划的条款或者财政部所颁发通知,其有资格发行ADRs/GDRs,及

 

  (b)根据本规章规定,有资格向印度境外居民发行股票,及

 

  (cADRs/GDRs的发行应该根据外币可转换债券发行计划和1993年普通股票(通过存款收据机制)发行计划以及中央政府发布的指导方针。

 

  (2)根据第(1)款的规定而发行股票的公司,应该在完成发行的30天内以附录‘C’中列明的方式向储备银行提供这次发行的全部细节。

 

  (3)以ADRs/GDRs方式发行股票的公司,应该在每季度结束之后的15天内,以附录‘D’所列明的方式向储备银行提供每季度受益。

 

  (4)印度公司在条款(1)中所筹集到的尚未汇回或者使用的外汇资金可以将投资于-

 

  (a)存款、存单或者评级不低于标准普尔AL+级或者穆迪短期债务的P1级,

 

  (b)存放于印度授权经销商的印度境外分支,及

 

  (c)国库券以及期限或者未满期限在一年或者一年以下的其他货币工具。

 

  5、发行价格

  根据本表向印度境外居民发行的股票价格不能低于

 

  (a)如果发行公司是在印度著名的证券交易所上市的,那么发行价格不得低于SEBI规定的指导价格,及

 

  (b)根据以往资本发行管理员的指导方针规定,由特许会计师计算的股票公平价格。

 

  6、红利平衡

  如果一家公司从事于在附录E中所列明的生活消费品部门或者在工业援助秘书处所通知的工业政策和程序中列明红利平衡条件的其他任何活动,从开始商业生产起的7年期限内向印度境外投资者累计支付的红利外汇不能超过该公司这些年累计的出口收益。

 

  倘若

 

  (a)本条限制不适用于

 

  (i)国际金融公司(IC)、德国Entwicklungs GescelschaftDEG)、英联邦开发公司(CC)以及亚洲开发银行(AB)所持有的该公司的股票。

 

  (ii)一家公司已经完成了从开始商业生产算起的7年期限。

 

  (b)如果现在的公司根据本规章的规定向印度境外的居民发行新股,则从开始发行那天起该限制就是用于新股。

 

  7、优先股的分红比率

  根据本规章规定而发行的优先股或者可转换优先股的红利率不能超过在该公司董事会推荐发行该股票当天的印度国家银行实行的基本借款利率300个基点。

 

  8、向印度境外居民所发行股票的支付方式

  印度公司根据本表规定向印度境外居民发行股票或者可转换债券,应该收回这些股票的报酬-

 

  (i)通过正常的银行渠道向印度汇款,或者

 

  (ii)通过借记到该人在授权经销商/授权银行所开设的NRE/FCNR账户。

 

  9、印度公司报告

  (1)根据本规章规定发行股票或者可转换债券的印度公司应该向储备银行提交,

 

  (A)从收到报酬起的30天内,该报告应该列明:

 

  (i)外国投资者的名称和地址;

 

  (ii)收到这些资金的日期以及换算成卢比的价值;

 

  (iii)接收这些资金所通过的授权经销商的姓名和地址,及

 

  (iv)政府批准的详细资料(如果有的话)。

 

  (B)从发行股票起的30天内,上缴一份以FC-GPR格式的报告以及

 

  (i)接收印度境外居民投资的印度公司的秘书处的证明书以证明:

 

  (a)完全符合《1956年公司法》的所有要求;

 

  (b)完全符合政府批准的条款和条件(如果有的话);

 

  (c)根据本规章规定该公司有资格发行股票;及

 

  (d)该公司应该具有由授权经销商签发的证明收到第九条中所规定的报酬的所有原始证明文件;

 

  (ii)由法定审计师或者特许会计师所签发的证明书证明向印度境外居民发行的股票的定价方式。

 

  10、允许在外币账户保持从印度境外居民收到的股票订购金

  在收到申请并且确认有必要这样做以及满足储备银行所规定的条款和条件时,储备银行可以允许根据本表规定向印度境外居民发行股票的印度公司在外币账户中保持订购金。

 

  附录A:储备银行规定的印度境外居民不能通过自动方式投资的业务或种类目录:

 

  (见第2条)

 

  1、银行;

 

  2、在金融服务部门的NBC业务;

 

  3、民航;

 

  4、石油包括勘探/提炼/销售;

 

  5、除了NRIs/OCBs之外的其他人投资于住宅和房地产开发部门;

 

  6、风险资本基金和风险资本公司;

 

  7、基础设施和服务部门的投资公司;

 

  8、原子能和相关工程;

 

  9、防卫和战略工业;

 

  10、农业(包括种植业);

 

  11、出版媒体;

 

  12、广播;

 

  13、邮政服务。

 

  附录B

印度境外居民投资的部门限额

 

  (见第2条)

 

┌────────────┬──────┬────────────────────┐

│部门          │投资限额  │业务/种类/条件介绍          │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

1、电信部门       49%    │(1)从事于基础电信、移动电话、分业和增

│            │      │值服务以及从印度政府电讯部获得执照的全球│

│            │      │移动个人卫星通信;           │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │100%    │(ii)从事生产制造业务。        │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

2、住宅和房地产部门   100%    │只有NRIs/OCBs允许投资于以下所列领

│            │      │域:                  │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(a)开发服务型地皮并建设居民住宅;  

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(b)投资于建设居民和商业住宅包括商业中

│            │      │心和办公楼的房地产业务;        │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(c)发展城镇;            

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(d)城市和区域水平的城市基础设施包括道

│            │      │路和桥梁;               │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(e)投资于建筑材料制造业;      

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(f)合伙投资于在上述(a)和(e)中所提

│            │      │到的产业;               │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(g)投资于住宅融资机构。       

├────────────┼──────┼────────────────────┤

3、煤炭和褐煤      49%    │(i)在公共事业部门(PSU)及    

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │50%    │(ii)除了公共事业部门之外的其他部门: │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(a)如果成立的印度私有公司经营电力工程

│            │      │以及为了公众消费的煤井或者褐煤井;   │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(b)对于设立的煤炭加工厂来说,该公司不

│            │      │得开采煤矿、不得在公共市场销售其加工厂洗│

│            │      │过的煤或者选过的煤,而它应该将洗过的煤或│

│            │      │者选过的煤提供给向该煤炭加工厂提供原煤的│

│            │      │公司。                 │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(c)为了公众消费而勘探、开采煤矿或褐煤

│            │      │矿。                  │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

4、毒品和医用药     74%    │适用于大宗药品、其中间产品及其最终产品(│

│            │      │用于重组DNA科技的除外):      

├────────────┼──────┼────────────────────┤

5、旅馆和旅游      51%    │(i)旅馆包括饭店、海滩圣地以及能够向旅

│            │      │游者提供住宿和/或饮食以及食品便利的其他│

│            │      │综合旅游服务中心。           │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(ii)旅游相关产业包括旅游代理公司、旅游│

│            │      │经营公司、旅游运输经营公司、向旅游者提供│

│            │      │文化、探险和野外生活经验等便利的公司、向│

│            │      │旅游者提供陆路运输、航空运输和海运便利的│

│            │      │公司、为旅游者提供休闲、娱乐、萧乾、体育│

│            │      │和保健的公司以及协会/研究会和组织。  │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

6、采矿业        74%    │勘探和开采钻石和稀有石头        │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │100%    │勘探和开采黄金、白银和除了钻石和稀有石头│

│            │      │之外的矿产品的冶炼和加工        │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

7、广告         74%    │广告部门                │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

8、电影         100%    │电影行业(也就是电影融资、制片、发行、展│

│            │      │览、销售以及与电影行业有关的业务活动)须│

│            │      │满足以下条件:             │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(i)该公司应该有从事电影、电视、音乐、

│            │      │金融和保险的连续纪录          │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(ii)如果一家公司仅仅拥有一家最大股东那│

│            │      │么该公司的全部资本最低不得少于1000万美元│

│            │      │而其他情况下最低不能少于500万美元。  

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(iii)对于只有一家最大股东的公司来说它

│            │      │的外国股份最低不能少于250万美元而在其他

│            │      │情况下不得少于100万美元        

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(iv)债券比率不得超过11,也就是说国内│

│            │      │借款不得超过净资产           │

├────────────┼──────┼────────────────────┤

│            │      │(v)分红平衡条款同样适用       

├────────────┼──────┼────────────────────┤

9、其他部门/业务(附录A100%    │                    │

│中所包括的除外)    │      │                    │

└────────────┴──────┴────────────────────┘

 

 

  附录“C”:

安排发行GDR/ADR的印度公司收益的汇回

(参考表I4条(2)款)

 

  1、公司名称;

 

  2、注册办事处地址;

 

  3、联络处地址;

 

  4、现有业务(请给出该公司所主要从事业务的NIC编码);

 

  5、所筹集到的GDRs/ADRs详细目的。如果该资金用于海外投资,也应该列明其详细目的;

 

  6、海外存放处的名称和地址;

 

  7、领导/投资经理/商业银行家的名称和地址;

 

  8、负责发行的项目经理的名称和地址;

 

  9、印度管理者的名称和地址;

 

  11、FIB批准的详细资料(如果根据自动发行的GDRs应该提供相关的NIC编码)。

 

  12、股本权益的详细情况

  发行前

 

  发行后

 

  (a)批准资本;

 

  (b)发行资本和全部资本:

 

  (i)印度居民所占有的资本;

 

  (ii)除了FIIs/NRIs/PIOs/OCBs之外的外国投资者所占有的资本(占有全部资本10%以上的外国投资者名单以及每位投资者所占有的股份多少);

 

  (iii)NRIs/PIOs/OCBs所占有的资本;

 

  (iv)FIIs所占有的资本。

 

  外国人所占有的全部股份

 

  (c)外国人所占有的股份对全部资本的百分比。

 

  13、如果该投资是在私有的基础上,那么应该给出投资者和向投资者所发行的ADRs /GDRs的详细资料。

 

  14、所发行的GDRs/ADRs数额。

 

  15、GDRs/ADRs对优先股的比率。

 

  16、相关发行费用:

  (a)向商业银行家/主要经理支付的或者待支付的费用

 

  (b)其他支出

 

  17、如果该资金存放在海外那么应该提供银行的名称和地址

 

  18、上市安排的详细资料

  证券交易所名称;

 

  开始交易日期;

 

  证明完全符合印度政府和印度储备银行所规定的全部条件;

 

  Sd                    Sd/-

 

  特许会计师                 公司法人签名

 

  附录‘D’:

季报收入

(参见表14条第(3)款)

 

  1、公司名称:

 

  2、地址:

 

  3、所发行的GDR/ADR;

 

  4、所发行的全部GDRs/ADRs号码;

 

  5、筹集的全部资金;

 

  6、季末全部利息收入;

 

  7、发行费用和佣金等等;

 

  8、汇回的金额;

 

  9、海外所保持的收支差额:

  细节:

 

  (i)银行存款

 

  (ii)国库券

 

  (iii)其他(请列明)

 

  10、尚未尝环的GDRs号码;

 

  11、每季度末公司的股票价格;

 

  12、每季度末在海外证券交易所所标明的GDR价格;

  证明通过ADRs/GDRs方式筹集到的资金没有投资到证券市场或者房地产。

 

  Sd/-                       Sd/-

 

  特许会计师                      公司法人签字

 

  附录E:

有关红利平衡所适用的22个行业名单

(见表I的第6条)

 

  1、食品生产行业;

 

  2、日常用品生产行业;

 

  3、谷物碾磨产品;

 

  4、面包食品生产;

 

  5、食糖的生产和精炼(食糖真空盘厂);

 

  6、普通食盐的生产;

 

  7、氢化油的生产(人造黄油);

 

  8、茶加工;

 

  9、咖啡;

 

  10、饮料、烟草和烟草产品的生产;

 

  11、酒精的蒸馏、精馏和混合,酒行业,麦芽酒和麦芽行业,乡村酒和棕榈酒的生产;

 

  12、软饮料行业和苏打水行业;

 

  13、雪茄、香烟、方头雪茄烟和烟草的生产;

 

  14、生产木头、木头产品、家具和固定设备的行业;

 

  15、生产皮革和毛皮/皮革产品的行业;

 

  16、制革、加工、润饰、皮革的压花和涂漆行业;

 

  17、生产鞋类的行业(修补鞋和橡胶模具的硫化或者塑料鞋行业除外);

 

  18、主要生产硫化产品或者模具产品的行业;

 

  19、生产避孕药(避孕套)的行业;

 

  20、汽车行业;

 

  21、娱乐性电子产品(VCRs、彩电、CD播放器和录音机);

 

  22、白色商品(家用冰箱、家用洗盘机、可编程的家用洗衣机、微波炉以及空调)。

 

C-GPR格式

 

我方(印度公司名称)__________________

 

  宣布有资格采用RBI的自动方式向外国人发行股票并且提供与股票发行有关的以下信息。

 

  1、向非居民发行股票的印度公司名称和地址(办公室);

 

  2、是已经存在的公司或者最近刚刚成立的新公司;

 

  3、公司业务;

 

┌──────────────────┬────────┬─────────────┐

│NIC编码              │描述      │             │

├──────────────────┼────────┼─────────────┤

4、所发行股票的详细情况       │        │             │

├──────────────────┼────────┼─────────────┤

│(a)外国投资者的姓名和国籍     │        │             │

├──────────────────┼────────┼─────────────┤

│(b)所发行的股票号码(分别提供普通 │        │             │

│股和优先股号码)          │        │             │

├──────────────────┼────────┼─────────────┤

│股票数量              │股票面值    │每种股票的全部面值    │

├──────────────────┼────────┼─────────────┤

│发行的票面价值(Rs)       │股票溢价    │             │

├──────────────────┼────────┼─────────────┤

│通过向非居民发行股票而获得的全部资金│股票市场价格  │             │

│流入(包括可能的股票溢价)参见原始的│        │             │

│FICR从(银行)――――附上    │        │             │

└──────────────────┴────────┴─────────────┘

 

 

  (c

 

  (i)对于上市公司而言,Rs指每股的市场价格

 

  (ii)对于其他公司而言,Rs指股票的公平价格

 

  5、公司的资本结构(股票发行之后,第四项)

 

┌───┬─────────────┬───────┬────────┬──────┐

│   │             │普通股    │优先股     │(卢比)  │

├───┼─────────────┼───────┼────────┼──────┤

I   │全部资本         │       │        │      │

├───┼─────────────┼───────┼────────┼──────┤

II  │(a)非居民的投资     │       │        │      │

├───┼─────────────┼───────┼────────┼──────┤

│   │(i)NRIs/OCBs   │       │        │      │

├───┼─────────────┼───────┼────────┼──────┤

│   │(ii)其他        │       │        │      │

├───┼─────────────┼───────┼────────┼──────┤

│   │(b)居民投资       │       │        │      │

├───┼─────────────┼───────┼────────┼──────┤

│   │全部投资         │       │        │      │

├───┼─────────────┼───────┼────────┼──────┤

III  │非居民投资占公司全部资本的│NRI/OCBs-%  │        │      │

│   │百分比          │其它-%    │        │      │

├───┼─────────────┼───────┼────────┼──────┤

│   │[II(a)I的百分比     │全部百分比  │        │      │

└───┴─────────────┴───────┴────────┴──────┘

 

 

  声明:

 

  据此我们保证

 

  1、我们严格认真按照RBI自动方式的股票发行程序

 

  2、购买我们股票的外国实体(也就是说个人除外)在印度的相同或相似领域原来没有合资企业或者技术合作或者商标协定。

 

  3、根据《1951年产业(开发和调节)法》或者根据《1991年新产业政策》而由印度政府通知的当地政策条款规定,我们不需要任何工业执照。

 

  4、我们是SSI企业并且我们遵守了24%的投资限额或者我们不是SSI企业。

  (删除任何不适用的签名)

 

  5、根据RBI自动方式,我们的提议是在部门政策/限额许可的范围之内

 

  6、我们的提议并没有在FDI禁止的部门之内。

  为了――――――――(印度公司名称/盖章)

 

  ――――――――

 

  签名

 

  (姓名):―――――

 

  日期                     名称:

 

  ―――――

 

  日期:

 

  地点:

 

  (由公司的高级官员/负责人签名)

 

  TS1格式:非印度居民申请将在印度注册的公司的股票转让给印度居民

 

  指示:

 

  1、如果让与人是外国公司/印度境外外国居民,那么该申请应该以一式两份的方式填写并且递交给负责管辖转让股票公司的总部/注册办公机构的有关储备银行的地区办公机构。

 

  2、该申请应该有让与人或者受让人的签名,并且还应该附有任何一方的书面批准或者销售/购买的协议复印件。

  文件:

 

  1、如果储备银行授予持有/获得股票的特别批准,那么让与人应该影印所适用的储备银行批准获得和持有股票的批准函。

 

  2、如果待转让股票是在证券交易所上市的,那么应该有特许会计师证明在申请日之前股票的平均报价(平均每日的最高点和最低点)的证明文件。

 

  3、对于非上市/交易量很小且总价值在200万卢比以上的股票应该采用流行的估价方式。

 

  4、对于非上市/交易量很小且总价值在200万卢比以上的股票,应该具有两份该公司股票估价证明书,一份是由该公司的法定审计师填写另一份是由独立的特许会计师/在I类注册的SEBI商业银行家填写。

  或者

 

  说明价格收益(PE)以及在申请日前一个历月的孟买证券交易所全国指数的账面价值(BV)乘数的证明文件以及通过最新的收支平衡表中所显示的该公司每股收益(EPS)和净资产价值(NAV)的证明文件。

 

┌─────┬────────────┬──────────────────────┐

1、    │让与人的详细资料    │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

A、    │如果让与人是一家公司机构│                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(i)名称和地址     │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(ii)组建公司地点   │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(iii)被投资公司全部股 │                      │

│     │权           │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(iv)储备银行批准获得/│                      │

│     │持有股票的细节     │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(v)待售/转让股票的数 │                      │

│     │量和面值        │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

B、    │如果让与人是个人    │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(i)全称和地址     │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(ii)印度公司持有的股票│                      │

│     │数目          │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(iii)储备银行批准获得 │                      │

│     │/持有股票的数目/日期(│                      │

│     │如果有的话)      │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(iv)待售/转让股票的数│                      │

│     │目和面值        │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

2、    │准备出售/转让股票的印度│                      │

│     │公司的详细情况     │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(i)公司名称和地址   │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(ii)公司组建地点   │                      │

├─────┼────────────┼──────────┬───────────┤

│     │(iii)全部资本     │股票代码      │数量         │

├─────┼────────────┼──────────┴───────────┤

│     │(a)普通股       │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(b)优先股       │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(c)持有人       │                      │

├─────┼────────────┼───┬──────┬─────┬─────┤

│     │            │普通股│      │优先股  │     │

├─────┼────────────┼───┼──────┼─────┼─────┤

│     │(i)非居民       │股票代│占全部普通股│股票代码 │占全部优先│

│     │            │码  │的比例   │     │股的比例 │

├─────┼────────────┼───┼──────┼─────┼─────┤

│     │(a)外国人/公司机构[ │   │      │     │     │

│     │以下(b)中所包含的除外 │   │      │     │     │

│     │]           │   │      │     │     │

├─────┼────────────┼───┼──────┼─────┼─────┤

│     │(b)NRIs/主要由NR│   │      │     │     │

│     │Is拥有的海外公司机构  │   │      │     │     │

├─────┼────────────┼───┴──────┴─────┴─────┤

│     │(ii)居民       │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(a)印度促销员     │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(b)其他        │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │全部          │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

3、    │买方/受让方的详细资料 │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(i)姓名和地址     │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(ii)公司组建地点   │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

4、    │该股票是否在著名的证券交│是/不是                  │

│     │易所上市?       │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(i)如果该股票在证券交 │是/不是                  │

│     │易所上市,那么它是否打算│                      │

│     │在证券交易所大厅内按照市│                      │

│     │场流行价格出售给普通股民│                      │

│     │?           │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(ii)如果是通过私下安排│                      │

│     │出售(上市股票),请提供│                      │

│     │以下资料:       │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(a)由特许会计师证适当 │                      │

│     │证明的在申请日前一个星期│                      │

│     │的平均报价(美日最高价格│                      │

│     │和最低价格的平均值)  │                      │

│     │[本文件证明下的第二条]│                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │(b)打算出售的价格   │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

5、    │出售/转让的非上市股票或│                      │

│     │者虽然上市但是不是正常交│                      │

│     │易的股票的打算出售价格[│                      │

│     │有在证明文件第四条中所提│                      │

│     │到的特许会计师的证明文件│                      │

│     │的支持]        │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

6、    │根据《公司法》/《MRT│                      │

│     │P法》的规定,让与人和受│                      │

│     │让人是否需要得到任何批准│                      │

│     │。           │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

│     │如果需要的话,那么它是否│                      │

│     │已经得到相关机构的批准 │                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

7、    │准备出售/转让股票的原因│                      │

├─────┼────────────┼──────────────────────┤

8、    │为了协助申请,申请人所愿│                      │

│     │意提供的其他信息    │                      │

└─────┴────────────┴──────────────────────┘

 

 

  我/我们宣布上述详细情况是真实的并且根据我们的知识和信仰作了最大的修改。

 

  地点: ――――――――――

 

  日期:

 

  ―――――                     ―――――――――――――

 

  [让与人/受让人(根据具体情况而定)签字盖章]

 

  出售/转让的非上市股票或者虽然上市但是不是正常交易的股票的打算出售价格[有在证明文件第四条中所提到的特许会计师的证明文件的支持]

 

  6、根据《公司法》/《MRTP法》的规定,让与人/受让人是否需要得到任何批准。如果需要的话,那么它是否已经得到相关机构的批准

 

  7、准备出售/转让股票的原因

 

  8、为了协助申请,申请人所愿意提供的其他信息

  我/我们宣布上述详细情况是真实的并且根据我们的知识和信仰作了最大的修改。

 

  地点: ――――――――――

 

  日期:

 

  ―――――                     ―――――――――――――

 

  [让与人/受让人(根据具体情况而定)签字盖章]

 

  表6

注册的外国风险资本投资者投资于印度的一家风险资本企业

(见规章5的第5)

 

  1.外国风险投资者的投资

 

  (1)注册的外国风险资本投资者(FVCI)可以通过印度证券交易委员会向储备银行申请批准投资于印度风险资本企业(IVCU)或者VCF或者VCF方案。在满足必要的条款和条件时,储备银行可以授予批准。

 

  (2)第(1)款项下的储备银行批准注册的FVCI可以通过初级市场公开报价或者私人销售或者由VCF提供的计划/资金的方式购买普通股/与普通股相连的证券/债务/债务证券以及IVCU或者VCF的债券。

 

  (3)根据第二条的规定,投资于VCFs/IVCs的资金可以通过正常的银行渠道从海外向印度汇款的方式或者通过印度授权经销商制定的分支机构所持有的账户上的资金进行支付。

 

  2、投资于IVCUs/VCFs或者由VCFs提供的计划或资金的注册FVCI所保持的账户

  如果FVCI原则上已经在SEBI登记注册并且在授权经销商制定的分支机构开设了外币账户和/或卢比账户,那么储备银行在收到申请之后可以批准FVCI从事以下许可的交易:

 

  (i)将通过正常的银行渠道获得的汇款或者销售收益(税后)或者投资贷给其他人。

 

  (ii)根据以上第一条的规定进行投资。

 

  (iii)FVCI将其外币账户上的资金转移到自己的卢比账户。

 

  (iv)在上交了相关的税后,将外币账户或者卢比账户上的资金汇出。

 

  (v)满足FVCI的当地费用。

 

  3、远期担保

  授权经销商可以对FCCIs向印度境内的全部汇款提供远期担保。如果FVCI通过清算投资和投资的初始成本而将这些款项汇出,那么应该将这些金额从合格的保证金中扣除。

 

  4、投资估价

  FVCI可以按照买卖双方都接受的价格获得或者出售股票/可转换债券/信托基金或者其在IVCUs或者VCFs或者由VCFs提供的方案/资金中持有的其他投资。同时,FVCI还可以获得清算VCFs或者由VCFs提供的方案/资金而产生的收益。

 

  5、遵守SEBI指导方针

  FVCIs应该遵守由证券交易委员会所规定的相关规章/指导方针。

 

京ICP备06036494号-6 京公网安备110102003507 新出网证(京)字094号